句子
他过着不耕而食,不织而衣的生活,完全依赖父母的供养。
意思

最后更新时间:2024-08-09 04:35:18

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:过着
  3. 宾语:生活
  4. 状语:不耕而食,不织而衣
  5. 补语:完全依赖父母的供养

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 过着:动词,表示进行某种生活方式。
  3. 不耕而食:成语,表示不劳动而获得食物。
  4. 不织而衣:成语,表示不劳动而获得衣物。
  5. 生活:名词,指日常活动和生存状态。 *. 完全:副词,表示彻底或全部。
  6. 依赖:动词,表示依靠他人或他物。
  7. 父母:名词,指父亲和母亲。
  8. 供养:动词,表示提供生活所需。

语境理解

句子描述了一种依赖父母的生活方式,这种生活方式在某些文化中可能被视为不独立或不负责任。理解这种句子需要考虑社会对独立性和责任感的期望。

语用学研究

句子可能在批评或描述某人的生活方式时使用,表达对其依赖性的不满或批评。语气的变化可能影响句子的含义,例如,如果语气带有同情或理解,可能表示对这种生活方式的宽容。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他完全依赖父母的供养,过着不劳而获的生活。
  • 他的生活完全依赖于父母的供养,既不耕种也不织布。

文化与*俗

句子中的“不耕而食,不织而衣”反映了传统社会对劳动和自给自足的重视。这种表达方式可能与农业社会的价值观有关,强调个人应通过劳动来维持生活。

英/日/德文翻译

英文翻译:He leads a life of not farming for food and not weaving for clothing, completely relying on his parents for support.

日文翻译:彼は耕さずに食べ、織らずに着る生活をしており、完全に親の供給に頼っている。

德文翻译:Er führt ein Leben, in dem er nicht für Essen pflügt und nicht für Kleidung web

相关词

1. 【供养】 供给生活所需;赡养或抚养:~老人丨父母把你~这么大不容易。ɡònɡyǎnɡ。

2. 【依赖】 依靠某种人或事物而不能自立或自给:~性|不~别人;指各个事物或现象互为条件而不可分离:工业和农业是互相~、互相支援的两大国民经济部门。

3. 【父母】 父亲和母亲。

4. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。