句子
为了赶工期,工人们卜夜卜昼地工作,非常辛苦。
意思

最后更新时间:2024-08-13 22:48:18

语法结构分析

句子:“为了赶工期,工人们卜夜卜昼地工作,非常辛苦。”

  • 主语:工人们
  • 谓语:工作
  • 宾语:无明确宾语
  • 状语:为了赶工期、卜夜卜昼地、非常辛苦

句子为陈述句,描述了工人们为了赶工期而不分昼夜地工作的情景,并强调了他们的辛苦。

词汇学习

  • 赶工期:指为了按时完成工作而加快速度。
  • 工人们:指从事体力或技术劳动的人员。
  • 卜夜卜昼:成语,意为不分昼夜,形容工作时间长且辛苦。
  • 非常:副词,表示程度很深。
  • 辛苦:形容词,指工作或劳动时感到疲劳和劳累。

语境理解

句子描述了工人们在紧迫的工期压力下,不分昼夜地工作,体现了他们的辛勤和付出。这种情景常见于建筑工地、制造业等需要按时交付的行业。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对工人们的同情或赞扬。使用“非常辛苦”这样的表达,可以传达说话者对工人们辛勤工作的认可和尊重。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 工人们为了赶工期,不分昼夜地工作,非常辛苦。
  • 为了按时完成工作,工人们夜以继日地劳作,感到非常疲惫。
  • 工期紧迫,工人们日夜不停地工作,承受着极大的辛劳。

文化与习俗

  • 卜夜卜昼:这个成语体现了中文中对时间连续性的描述,强调了工人们工作的连续性和不间断性。
  • 辛苦:在中文文化中,辛苦是对辛勤工作的正面评价,表达了对劳动者的尊重和理解。

英/日/德文翻译

  • 英文:To meet the deadline, the workers are working day and night, very hard.
  • 日文:納期に間に合わせるために、労働者たちは夜も昼も働いており、非常につらい。
  • 德文:Um das Zeitlimit einzuhalten, arbeiten die Arbeiter Tag und Nacht sehr hart.

翻译解读

  • 英文:强调了为了达到截止日期,工人们不分昼夜地工作,非常努力。
  • 日文:强调了为了赶上交货日期,工人们不分昼夜地工作,非常辛苦。
  • 德文:强调了为了遵守时间限制,工人们不分昼夜地工作,非常辛苦。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述一个紧迫的项目或工程,工人们为了按时完成任务而付出的努力和牺牲。这种描述常见于新闻报道、工作汇报或对劳动者的赞扬中。

相关成语

1. 【卜夜卜昼】卜:占卜。形容夜以继日地宴乐无度。

相关词

1. 【卜夜卜昼】 卜:占卜。形容夜以继日地宴乐无度。

2. 【辛苦】 辛劳苦累谁知盘中餐,粒粒皆辛苦|为谁辛苦为谁忙。也用于烦劳别人时表示客气、慰问大老远的送了果蔬来,真辛苦您了|这事儿少不得还要大家辛苦几天。