句子
面对国家的危难,他应天授命,挺身而出,成为众人的领袖。
意思
最后更新时间:2024-08-19 21:26:39
语法结构分析
句子:“面对国家的危难,他应天授命,挺身而出,成为众人的领袖。”
- 主语:他
- 谓语:应天授命,挺身而出,成为
- 宾语:(无直接宾语,但“成为众人的领袖”中“众人的领袖”是补语)
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 面对:confront, face
- 国家的危难:national cr****
- 应天授命:respond to the call of heaven (a phrase indicating a sense of divine mandate)
- 挺身而出:step forward courageously
- 成为:become
- 众人的领袖:leader of the people
语境理解
- 句子描述了一个在国家危机时刻,某人接受天命,勇敢站出来领导人民的情况。
- 这种表达常见于强调领导者的英雄主义和责任感。
语用学分析
- 该句子可能在正式的演讲、历史叙述或文学作品中使用,强调领导者的角色和责任。
- 语气的变化可能影响听众对领导者形象的感知,如加强语气可能增强其英雄形象。
书写与表达
- 不同句式:在国家面临危机时,他勇敢地站出来,接受了天命,最终成为了人民的领袖。
文化与*俗
- 应天授命:这个短语蕴含了**传统文化中对天命的尊重和接受,常用于描述君主或领导者的合法性和神圣性。
- 挺身而出:这个表达强调了个人在关键时刻的勇气和责任感。
英/日/德文翻译
- 英文:Facing the national cr****, he responded to the divine mandate, stepped forward courageously, and became the leader of the people.
- 日文:国家の危機に直面して、彼は天命に応え、勇敢に立ち上がり、人々のリーダーとなった。
- 德文:Im Angesicht der nationalen Krise hat er dem göttlichen Auftrag entsprochen, mutig vorgegangen und wurde zum Anführer des Volkes.
翻译解读
- 重点单词:divine mandate (天命), national cr**** (国家的危难), leader (领袖)
- 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即在国家危机时刻,某人接受神圣使命,勇敢站出来成为领导者。
通过这些分析,我们可以更深入地理解这个句子的结构、词汇、语境、语用学和文化含义,同时也能够将其准确地翻译成其他语言。
相关成语
相关词
1. 【众人】 商周时代的农业生产者; 一般人﹐群众; 大家。指一定范围内所有的人。
2. 【危难】 危险和困难处境危难|危难的岁月|受任于败军之际,奉命于危难之间。
3. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。
4. 【应天授命】 顺应天意,承受天命
5. 【成为】 变成。
6. 【挺身而出】 挺身:撑直身体。挺直身体站出来。形容面对着艰难或危险的事情,勇敢地站出来。
7. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。
8. 【领袖】 国家、政治团体、群众组织等的领导人。