句子
为了抓住逃跑的犯人,警察们星飞电急地追击,不放过任何线索。
意思
最后更新时间:2024-08-23 17:19:22
语法结构分析
句子:“为了抓住逃跑的犯人,警察们星飞电急地追击,不放过任何线索。”
- 主语:警察们
- 谓语:追击
- 宾语:(无明确宾语,追击的动作对象隐含在句子中)
- 状语:为了抓住逃跑的犯人(目的状语),星飞电急地(方式状语),不放过任何线索(结果状语)
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 抓住:catch, apprehend
- 逃跑的犯人:fugitive, escaped criminal
- 警察们:police officers
- 星飞电急地:swiftly, rapidly
- 追击:pursue, chase
- 不放过任何线索:leave no stone unturned, not miss any clues
语境理解
句子描述了警察在紧急情况下追捕逃犯的情景,强调了警察的决心和行动的迅速。这种情境常见于犯罪题材的影视作品或新闻报道中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述警察行动的紧迫性和效率,或者在讨论犯罪侦查时作为例证。语气上,句子传达了一种紧张和急迫的氛围。
书写与表达
- 警察们迅速追击逃跑的犯人,绝不放过任何线索。
- 为了逮捕逃犯,警察们以迅雷不及掩耳之势展开追击。
文化与*俗
句子中的“星飞电急地”可能源自古代文学中的夸张表达,用以形容速度极快。这种表达方式在文化中常见,用以增强语言的表现力。
英/日/德文翻译
英文翻译:To catch the escaped criminal, the police officers are pursuing swiftly, leaving no clues unexplored.
日文翻译:逃走した犯人を捕まえるために、警察官たちは迅速に追跡し、どんな手がかりも見逃さない。
德文翻译:Um den entflohenen Verbrecher zu fassen, verfolgen die Polizisten schnell, ohne Hinweise zu übersehen.
翻译解读
- 英文:强调了警察的迅速行动和不留任何线索的决心。
- 日文:使用了“迅速に”来表达迅速,以及“どんな手がかりも見逃さない”来表达不放过任何线索。
- 德文:使用了“schnell”来表达迅速,以及“ohne Hinweise zu übersehen”来表达不放过任何线索。
上下文和语境分析
句子可能在讨论警察工作效率、犯罪侦查策略或紧急情况下的执法行动时被引用。语境可能涉及法律、公共安全或紧急响应等领域。
相关成语
1. 【星飞电急】如流星飞落,如闪电急驰。形容十分急速或事情非常紧急。
相关词