
最后更新时间:2024-08-21 06:02:48
语法结构分析
句子:“[她知道奶奶喜欢看戏曲,所以经常为奶奶表演戏彩娱亲。]”
- 主语:她
- 谓语:知道、表演
- 宾语:奶奶喜欢看戏曲、戏彩娱亲
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:复合句,包含原因状语从句(“所以经常为奶奶表演戏彩娱亲”)和主句(“她知道奶奶喜欢看戏曲”)
词汇学*
- 她:代词,指代女性。
- 知道:动词,表示了解或明白某事。
- 奶奶:名词,指祖母。
- 喜欢:动词,表示对某事物有好感或偏好。
- 看:动词,表示观看或观察。
- 戏曲:名词,指**传统戏剧形式。
- 所以:连词,表示因果关系。
- 经常:副词,表示频率高。
- 为:介词,表示目的或对象。
- 表演:动词,表示展示或演出。
- 戏彩娱亲:名词短语,指通过表演戏曲来娱乐亲人。
语境理解
- 特定情境:句子描述了一个孙女了解并满足奶奶的兴趣爱好,通过表演戏曲来娱乐奶奶。
- 文化背景:戏曲在**文化中占有重要地位,是传统艺术形式之一。
语用学研究
- 使用场景:家庭内部,孙女与奶奶之间的互动。
- 效果:表达孙女的关爱和对奶奶兴趣的尊重,增进家庭成员间的情感联系。
书写与表达
- 不同句式:
- 她经常为奶奶表演戏曲,因为她知道奶奶喜欢看戏曲。
- 奶奶喜欢看戏曲,因此她经常为奶奶表演戏彩娱亲。
文化与*俗
- 文化意义:戏曲作为**传统文化的一部分,体现了家庭成员间的文化传承和情感交流。
- 成语典故:戏彩娱亲可能源自“彩衣娱亲”,意指子女通过各种方式来娱乐父母,表达孝心。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:She knows that her grandmother likes to watch traditional Chinese opera, so she often performs for her to entertain her.
- 日文翻译:彼女は祖母が伝統的な**演劇を観るのが好きだと知っているので、よく祖母のために演技をして楽しませています。
- 德文翻译:Sie weiß, dass ihre Großmutter gerne traditionelles chinesisches Theater sieht, deshalb spielt sie oft für sie, um sie zu unterhalten.
翻译解读
- 重点单词:
- 戏曲:traditional Chinese opera
- 表演:perform
- 娱亲:to entertain
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在描述家庭关系、文化传承或个人兴趣的文章中。
- 语境:强调家庭成员间的情感联系和文化共享。
1. 【戏彩娱亲】 比喻孝养父母。
1. 【戏彩娱亲】 比喻孝养父母。
2. 【戏曲】 中国传统戏剧形式。是包含文学、音乐、舞蹈、美术、武术以及人物扮演等因素的综合艺术。以唱做念打为表现手段。剧中人物由生、旦、净、丑等脚色行当扮演,各脚色行当各有不同的表演程式。音乐体式有联曲体和板腔体,或兼用两者。渊源于秦汉的百戏。宋元南戏和元杂剧是最早的成熟的戏曲形式。明代有昆腔、弋阳腔、余姚腔、海盐腔四大声腔,清代各地方戏曲剧种广泛产生。据1985年统计,各民族、各地区的戏曲剧种共三百三十五种。
3. 【所以】 原因,情由; 可与形容词或动词组成名词性词组,仍表示原因﹑情由; 用以,用来; 连词。表示因果关系。用在下半句,由因及果; 连词。表示因果关系。用在上半句,由果探因; 连词。表示因果关系。上半句用"因"或"缘",下半句用"所以"◇来发展为"因为……所以……"的句式; 可以; 所作,所为。
4. 【知道】 谓通晓天地之道,深明人世之理; 认识道路; 晓得,谓对事物有所了解﹑认识; 公文用语。犹知悉。多见于诏令; 犹厉害。
5. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。