句子
新闻报道中,正义的力量总是能够摧折恶类,带来希望。
意思

最后更新时间:2024-08-22 08:57:53

语法结构分析

句子:“新闻报道中,正义的力量总是能够摧折恶类,带来希望。”

  • 主语:正义的力量
  • 谓语:能够摧折、带来
  • 宾语:恶类、希望
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 正义的力量:指公正和道德的力量,通常用来描述正面的、积极的影响。
  • 摧折:打败、摧毁的意思,这里指正义战胜邪恶。
  • 恶类:指邪恶的人或事物。
  • 带来希望:指产生积极的前景或乐观的情绪。

语境理解

  • 句子出现在新闻报道的背景下,强调正义在社会**中的作用和影响。
  • 文化背景中,正义通常被视为一种积极的力量,能够对抗和克服邪恶。

语用学分析

  • 句子用于强调正义的积极作用,可能在讨论社会问题或不公正**时使用。
  • 隐含意义是正义最终会胜利,给人们带来希望和信心。

书写与表达

  • 可以改写为:“在新闻报道中,正义总是能够战胜邪恶,为人们带来希望。”
  • 或者:“新闻报道揭示了正义的力量如何克服恶类,为社会带来希望。”

文化与*俗

  • 句子反映了社会对正义的普遍认同和期望。
  • 相关的成语或典故可能包括“正义必胜”、“善有善报,恶有恶报”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In news reports, the power of justice always has the ability to defeat evil and bring hope.
  • 日文翻译:ニュースレポートでは、正義の力は常に悪を打ち破り、希望をもたらすことができます。
  • 德文翻译:In Nachrichtenberichten hat die Macht der Gerechtigkeit immer die Fähigkeit, das Böse zu besiegen und Hoffnung zu bringen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调正义的力量和其带来的积极影响。
  • 日文翻译使用了“常に”来表达“总是”,并使用了“もたらす”来表达“带来”。
  • 德文翻译使用了“immer”来表达“总是”,并使用了“Hoffnung zu bringen”来表达“带来希望”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论社会正义、法律案件或道德问题时使用,强调正义的最终胜利和其对社会的积极影响。
  • 语境中,正义的力量被视为一种稳定和可靠的力量,能够对抗和克服邪恶,为社会带来希望和改变。
相关成语

1. 【摧折恶类】摧折:折断。打击丑恶的事物。

相关词

1. 【力量】 力气:人多~大|别看他个子小,~可不小;能力:尽一切~完成任务;作用;效力:这种农药的~大;能够发挥作用的人或集体:新生~。

2. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。

3. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

4. 【摧折恶类】 摧折:折断。打击丑恶的事物。

5. 【正义】 对政治、法律、道德等领域中的是非、善恶作出的肯定判断。作为道德范畴,与公正”同义,主要指符合一定社会道德规范的行为。人们的行为是否符合历史发展规律和最大多数人民的根本利益,是判断人们行为是否符合正义的客观标准。

6. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。