句子
在处理社区事务时,他总是以“为民父母”的姿态,公正无私,赢得了居民的信任。
意思

最后更新时间:2024-08-09 16:12:24

语法结构分析

句子:“在处理社区事务时,他总是以“为民父母”的姿态,公正无私,赢得了居民的信任。”

  • 主语:他
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:居民的信任
  • 状语:在处理社区事务时,总是以“为民父母”的姿态,公正无私

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 为民父母:比喻政府官员或社区管理者像父母一样关心和照顾居民。
  • 姿态:这里指行为表现的方式或态度。
  • 公正无私:公平正直,没有私心。
  • 赢得:获得,通过努力或表现得到。
  • 信任:相信,信赖。

语境理解

句子描述了一个人在处理社区事务时的态度和行为,强调其公正无私的品质,以及这种品质如何赢得居民的信任。这反映了社区管理中对公正和责任感的重视。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的社区管理能力,或者在讨论社区治理时作为正面案例。使用“为民父母”的比喻增加了语句的亲切感和权威性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他处理社区事务时,始终保持公正无私的态度,因此赢得了居民的信任。
  • 居民信任他,因为他处理社区事务时总是公正无私,展现出“为民父母”的姿态。

文化与*俗

“为民父母”是**传统文化中对政府官员的一种期望,希望他们能像父母一样关心和保护人民。这反映了儒家文化中“民为贵,社稷次之,君为轻”的思想。

英/日/德文翻译

英文翻译:When dealing with community affairs, he always adopts the posture of a "parent for the people," being just and selfless, which has earned him the trust of the residents.

日文翻译:コミュニティの事務を処理する際、彼は常に「人民の親」の姿勢で、公正かつ無私であり、住民からの信頼を勝ち取っています。

德文翻译:Bei der Bearbeitung von Gemeindeangelegenheiten nimmt er immer die Haltung eines "Elternteils für das Volk" ein, ist gerecht und uneigennützig, was ihm das Vertrauen der Bewohner einbrachte.

翻译解读

  • 为民父母:"parent for the people" / 「人民の親」 / "Elternteils für das Volk"
  • 姿态:"posture" / 「姿勢」 / "Haltung"
  • 公正无私:"just and selfless" / 「公正かつ無私」 / "gerecht und uneigennützig"
  • 赢得:"earned" / 「勝ち取っています」 / "einbrachte"
  • 信任:"trust" / 「信頼」 / "Vertrauen"

上下文和语境分析

句子在讨论社区管理或政府官员的角色时使用,强调了公正和无私的重要性。这种描述在赞扬或评价某人的社区管理能力时非常有效,同时也反映了社会对公共服务的期望。

相关成语

1. 【为民父母】这:作为,充当;父母:即父母官。担任地方行政长官。

2. 【公正无私】办事公正,没有私心。

相关词

1. 【为民父母】 这:作为,充当;父母:即父母官。担任地方行政长官。

2. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

3. 【公正无私】 办事公正,没有私心。

4. 【处理】 安排(事物);解决(问题):~日常事务;处治;惩办:依法~|~了几个带头闹事的人;指减价或变价出售:~品|这些积压商品全部削价~;用特定的方法对工件或产品进行加工,使工件或产品获得所需要的性能:热~。

5. 【姿态】 体态;姿势姿态美丽; 态度高姿态地让步。

6. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

7. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

8. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。