句子
他对那些琐碎的家务事不屑一顾,总是让家人处理。
意思

最后更新时间:2024-08-08 13:28:27

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:不屑一顾
  3. 宾语:那些琐碎的家务事
  4. 状语:总是让家人处理

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  1. :代词,指代某个人。
  2. :介词,表示动作的对象。
  3. 那些:指示代词,指代特定的事物。
  4. 琐碎的:形容词,表示不重要或不值得重视的。
  5. 家务事:名词,指家庭日常事务。 *. 不屑一顾:成语,表示不重视或不放在眼里。
  6. 总是:副词,表示一贯的行为。
  7. :动词,表示使某人做某事。
  8. 家人:名词,指家庭成员。
  9. 处理:动词,表示解决或应对。

语境分析

句子描述了一个人对家务事的态度,即不重视且不愿意亲自处理,而是让家人来处理。这种态度可能反映了个人对家务事的看法,或者家庭内部的分工和角色。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人的性格特点或家庭关系。使用“不屑一顾”可能带有一定的贬义,暗示说话者对这种态度的不满或批评。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他对家务事总是漠不关心,让家人去处理。
  • 家务事对他来说无关紧要,总是交给家人处理。

文化与*俗

句子中的“不屑一顾”反映了一种文化观念,即某些人可能认为家务事不重要或不值得自己亲自处理。这与家庭分工和社会角色有关,可能受到文化背景和社会*俗的影响。

英/日/德文翻译

英文翻译:He dismisses those trivial household chores and always leaves them to his family to handle.

日文翻译:彼はその些細な家事に目もくれず、いつも家族に処理させている。

德文翻译:Er schaut auf die banalen Hausarbeiten nicht einmal hin und lässt sie immer seine Familie erledigen.

翻译解读

在英文翻译中,“dismisses”和“trivial”准确传达了“不屑一顾”和“琐碎的”含义。日文翻译中的“目もくれず”和“些細な”也很好地表达了原句的意思。德文翻译中的“schaut ... nicht einmal hin”和“banalen”同样准确传达了原句的含义。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个家庭内部的动态,其中某个人对家务事的态度可能引起其他家庭成员的不满或压力。这种描述可能在讨论家庭关系、性别角色或家务分工时出现。

相关成语

1. 【不屑一顾】不屑:不值得,不愿意;顾:看。认为不值得一看。形容极端轻视。

相关词

1. 【不屑一顾】 不屑:不值得,不愿意;顾:看。认为不值得一看。形容极端轻视。

2. 【处理】 安排(事物);解决(问题):~日常事务;处治;惩办:依法~|~了几个带头闹事的人;指减价或变价出售:~品|这些积压商品全部削价~;用特定的方法对工件或产品进行加工,使工件或产品获得所需要的性能:热~。

3. 【家务事】 指家中日常劳动; 指家中日常事务,常指家庭纠纷等。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

5. 【琐碎】 细小零碎要学会做任何事情,包括琐碎的工作。

6. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。