句子
别看他平时沉默寡言,一旦发起脾气来,真是无风三尺浪。
意思
最后更新时间:2024-08-23 05:25:06
语法结构分析
句子:“别看他平时沉默寡言,一旦发起脾气来,真是无风三尺浪。”
- 主语:他
- 谓语:发起脾气来
- 宾语:无
- 状语:别看他平时沉默寡言,一旦
- 补语:真是无风三尺浪
句子为陈述句,时态为一般现在时。
词汇分析
- 别看:表面上看似,实际上并非如此。
- 平时:通常情况下。
- 沉默寡言:话不多,不善于表达。
- 一旦:在某种情况下。
- 发起脾气来:生气,发怒。
- 真是:确实,的确。
- 无风三尺浪:比喻即使在没有明显原因的情况下,也会引起很大的波动或反应。
语境分析
句子描述一个人在平时表现得沉默寡言,但一旦生气,就会引起很大的反应。这种描述常用于形容某人平时看似平静,但情绪爆发时却非常激烈。
语用学分析
这句话可能在以下场景中使用:
- 当谈论某人的性格特点时。
- 当某人刚刚发怒,旁人用来形容其平时与现在的反差。
- 作为一种提醒或警告,告诉别人不要小看这个人的情绪反应。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 他虽然平时话不多,但一旦生气,反应非常激烈。
- 尽管他通常沉默寡言,但情绪爆发时却如无风起浪。
文化与*俗
- 无风三尺浪:这个成语来源于**传统文化,比喻即使在没有明显原因的情况下,也会引起很大的波动或反应。
- 沉默寡言:在**文化中,沉默寡言有时被视为一种美德,表示稳重和深思熟虑。
英/日/德文翻译
- 英文:Don't be fooled by his usual quietness; once he gets angry, it's like a storm without wind.
- 日文:普段は無口だけど、怒り出すと、風のないところでも波が立つほどだ。
- 德文:Sei nicht von seiner normalen Ruhe täuschen lassen; wenn er wütend wird, ist es wie ein Sturm ohne Wind.
翻译解读
- 英文:强调不要被表面的平静所迷惑,一旦这个人发怒,就会像没有风却起了大浪一样。
- 日文:表达了平时沉默的人一旦发怒,其影响之大如同无风之处的波浪。
- 德文:提醒人们不要被这个人的平常安静所欺骗,他发怒时就像没有风却起了风暴。
上下文和语境分析
这句话通常用于描述一个人的性格特点,特别是在他们表现出与平时不同的强烈情绪时。它强调了人的多面性,提醒人们在评价或对待他人时要全面考虑。
相关成语
相关词