句子
她的皮肤白皙如冰,身材纤细如玉,真是冰肌玉骨。
意思

最后更新时间:2024-08-12 10:29:41

语法结构分析

句子“她的皮肤白皙如冰,身材纤细如玉,真是冰肌玉骨。”是一个陈述句,描述了一个人的外貌特征。

  • 主语:她的皮肤、身材
  • 谓语:白皙如冰、纤细如玉
  • 宾语:无明确宾语,但“冰肌玉骨”是对前面描述的总结。

词汇分析

  • 白皙:形容皮肤非常白净。
  • 如冰:比喻皮肤像冰一样透明、纯净。
  • 纤细:形容身材细长、苗条。
  • 如玉:比喻身材像玉一样光滑、细腻。
  • 冰肌玉骨:形容女子肌肤洁白如冰,骨骼纤细如玉,是对女性美的一种赞美。

语境分析

这个句子通常用于赞美女性的外貌,特别是在东亚文化中,白皙的皮肤和纤细的身材被视为美的标准。这种描述可能出现在文学作品、诗歌或日常对话中。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子通常用于赞美或描述某人的外貌,尤其是在正式或文学性的语境中。它传达了一种高雅、赞美的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 她的肌肤如同冰雪般洁白,身姿如同玉石般纤细,真是美若天仙。
  • 她拥有冰一般的肌肤和玉一般的身姿,美得令人赞叹。

文化与*俗

  • 冰肌玉骨:这个成语源自**古代文学,常用来形容女性的美丽。
  • 白皙如冰纤细如玉:这些描述反映了东亚文化中对女性美的传统观念,即皮肤要白皙,身材要纤细。

英/日/德文翻译

  • 英文:Her skin is as fair as ice, her figure as slender as jade, truly a beauty with ice-like skin and jade-like bones.
  • 日文:彼女の肌は氷のように白く、体型は玉のように細く、まさに氷肌玉骨の美しさだ。
  • 德文:Ihre Haut ist so hell wie Eis, ihre Figur so schlank wie Jade, wirklich eine Schönheit mit eiserner Haut und jadegrünem Knochen.

翻译解读

  • 重点单词
    • fair (英) / 白い (日) / hell (德):白皙的
    • slender (英) / 細い (日) / schlank (德):纤细的
    • ice-like skin (英) / 氷肌 (日) / eiserner Haut (德):冰肌
    • jade-like bones (英) / 玉骨 (日) / jadegrünem Knochen (德):玉骨

上下文和语境分析

这个句子通常出现在文学作品或赞美女性的场合,强调女性的美丽和优雅。在不同的文化中,对美的标准可能有所不同,但这个句子传达的赞美和优雅的情感是普遍的。

相关成语

1. 【冰肌玉骨】冰:晶莹。肌骨如同冰玉一般。形容女子肌肤莹洁光滑。

相关词

1. 【冰肌玉骨】 冰:晶莹。肌骨如同冰玉一般。形容女子肌肤莹洁光滑。

2. 【白皙】 白净白皙的脸|皮肤白皙。

3. 【皮肤】 身体表面包在肌肉外部的组织,人和高等动物的皮肤由表皮、真皮和皮下组织三层组成,有保护身体、调节体温、排泄废物等作用。

4. 【纤细】 非常细:笔画~。

5. 【身材】 身体的高矮和胖瘦:~高大|~苗条。