句子
作为会议的主持人,他名正言顺地引导了讨论。
意思
最后更新时间:2024-08-14 17:14:52
语法结构分析
句子:“作为会议的主持人,他名正言顺地引导了讨论。”
- 主语:他
- 谓语:引导了
- 宾语:讨论
- 状语:名正言顺地
- 定语:作为会议的主持人(修饰主语“他”)
时态:过去时(引导了) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 作为:表示身份或角色的转换。
- 会议:多人参与的讨论或决策活动。
- 主持人:负责引导会议进程的人。
- 名正言顺:形容做事合理合法,符合规矩。
- 引导:带领或指导某事物的发展方向。
- 讨论:多人之间的交流和辩论。
同义词:
- 引导:指导、带领、主持
- 讨论:辩论、交流、商讨
反义词:
- 引导:阻碍、干扰
- 讨论:沉默、回避
语境理解
句子描述了一个人在会议中作为主持人,合理且有效地引导了讨论。这种情境通常出现在正式的会议或讨论场合,强调主持人的角色和责任。
语用学研究
在实际交流中,这句话可以用来赞扬或评价某人在会议中的表现。它传达了对主持人能力的肯定,同时也暗示了会议的顺利进行。
书写与表达
不同句式表达:
- 他在会议中名正言顺地担任主持人,成功引导了讨论。
- 作为会议的主持人,他合理地引导了讨论。
- 他以主持人的身份,恰当地引导了会议讨论。
文化与*俗
文化意义:
- “名正言顺”在**文化中强调做事的正当性和合理性,与西方文化中的“legitimacy”或“justification”相似。
相关成语:
- 名正言顺:形容做事合理合法,符合规矩。
英/日/德文翻译
英文翻译:As the meeting's moderator, he guided the discussion with due authority.
重点单词:
- moderator:主持人
- guided:引导
- due authority:应有的权威
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意思,强调了主持人的角色和引导讨论的正当性。
上下文和语境分析:
- 英文翻译在语境上与原句一致,都强调了主持人的正式角色和讨论的顺利进行。
通过以上分析,我们可以更全面地理解这句话的语法结构、词汇用法、语境含义、语用学特点以及文化背景,同时也提供了不同语言的翻译对照,帮助我们更深入地掌握和运用这句话。
相关成语
1. 【名正言顺】名:名分,名义;顺:合理、顺当。原指名分正当,说话合理。后多指做某事名义正当,道理也说得通。
相关词