句子
这位老师不仅教学有方,还非常怜贫恤苦,深受学生爱戴。
意思
最后更新时间:2024-08-20 17:15:18
语法结构分析
句子:“这位老师不仅教学有方,还非常怜贫恤苦,深受学生爱戴。”
-
主语:这位老师
-
谓语:不仅教学有方,还非常怜贫恤苦,深受学生爱戴
-
宾语:无明显宾语,但“深受学生爱戴”中的“学生”可以视为间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
词汇学*
- 这位老师:指示代词“这位”和名词“老师”的组合,指代特定的教师。
- 不仅:连词,表示不止一个方面。
- 教学有方:成语,意思是教学方法得当,效果好。
- 还:连词,表示补充或附加。
- 非常:副词,表示程度很高。
- 怜贫恤苦:成语,意思是同情和帮助贫困和受苦的人。
- 深受:动词,意思是深深地受到。
- 学生爱戴:名词短语,意思是学生对老师的尊敬和喜爱。
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在对某位教师的评价或介绍中,强调其教学能力和对学生的关怀。
- 文化背景:在**文化中,教师被赋予高尚的社会地位,教学有方和怜贫恤苦都是受人尊敬的品质。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能用于正式的教师评价、学校介绍或媒体报道中。
- 礼貌用语:这句话本身就是一种礼貌和尊敬的表达方式。
- 隐含意义:强调了教师的全面素质,不仅是教学能力,还有人文关怀。
书写与表达
- 不同句式:
- 这位老师不仅教学方法得当,而且对贫困和受苦的人充满同情,因此深受学生尊敬。
- 深受学生爱戴的这位老师,不仅教学有方,还对贫困和受苦的人表现出极大的同情。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,教师被视为传道授业解惑的人,教学有方和怜贫恤苦都是受人尊敬的品质。
- 相关成语:怜贫恤苦、教学有方。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This teacher is not only skilled in teaching but also very compassionate towards the poor and suffering,深受 students' respect and admiration.
- 日文翻译:この先生は教え方が上手であるだけでなく、貧しい人や苦しむ人に対して非常に思いやりがあり、学生から深く尊敬されています。
- 德文翻译:Dieser Lehrer ist nicht nur versiert im Unterricht, sondern zeigt auch große Mitgefühl gegenüber den Armen und Leidenden und genießt daher tiefes Respekt und Bewunderung seiner Schüler.
翻译解读
- 重点单词:
- skilled in teaching:教学有方
- compassionate:怜贫恤苦
- respect and admiration:爱戴
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在对某位教师的正面评价中,强调其教学能力和对学生的关怀。
- 语境:在教育领域,这样的评价有助于提升教师的形象,也可能用于宣传或表彰。
相关成语
1. 【怜贫恤苦】同情周济穷苦的人。
相关词