句子
这位老师不仅教学有方,还非常怜贫恤苦,深受学生爱戴。
意思

最后更新时间:2024-08-20 17:15:18

语法结构分析

句子:“这位老师不仅教学有方,还非常怜贫恤苦,深受学生爱戴。”

  • 主语:这位老师

  • 谓语:不仅教学有方,还非常怜贫恤苦,深受学生爱戴

  • 宾语:无明显宾语,但“深受学生爱戴”中的“学生”可以视为间接宾语。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 这位老师:指示代词“这位”和名词“老师”的组合,指代特定的教师。
  • 不仅:连词,表示不止一个方面。
  • 教学有方:成语,意思是教学方法得当,效果好。
  • :连词,表示补充或附加。
  • 非常:副词,表示程度很高。
  • 怜贫恤苦:成语,意思是同情和帮助贫困和受苦的人。
  • 深受:动词,意思是深深地受到。
  • 学生爱戴:名词短语,意思是学生对老师的尊敬和喜爱。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在对某位教师的评价或介绍中,强调其教学能力和对学生的关怀。
  • 文化背景:在**文化中,教师被赋予高尚的社会地位,教学有方和怜贫恤苦都是受人尊敬的品质。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能用于正式的教师评价、学校介绍或媒体报道中。
  • 礼貌用语:这句话本身就是一种礼貌和尊敬的表达方式。
  • 隐含意义:强调了教师的全面素质,不仅是教学能力,还有人文关怀。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这位老师不仅教学方法得当,而且对贫困和受苦的人充满同情,因此深受学生尊敬。
    • 深受学生爱戴的这位老师,不仅教学有方,还对贫困和受苦的人表现出极大的同情。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,教师被视为传道授业解惑的人,教学有方和怜贫恤苦都是受人尊敬的品质。
  • 相关成语:怜贫恤苦、教学有方。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This teacher is not only skilled in teaching but also very compassionate towards the poor and suffering,深受 students' respect and admiration.
  • 日文翻译:この先生は教え方が上手であるだけでなく、貧しい人や苦しむ人に対して非常に思いやりがあり、学生から深く尊敬されています。
  • 德文翻译:Dieser Lehrer ist nicht nur versiert im Unterricht, sondern zeigt auch große Mitgefühl gegenüber den Armen und Leidenden und genießt daher tiefes Respekt und Bewunderung seiner Schüler.

翻译解读

  • 重点单词
    • skilled in teaching:教学有方
    • compassionate:怜贫恤苦
    • respect and admiration:爱戴

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在对某位教师的正面评价中,强调其教学能力和对学生的关怀。
  • 语境:在教育领域,这样的评价有助于提升教师的形象,也可能用于宣传或表彰。
相关成语

1. 【怜贫恤苦】同情周济穷苦的人。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【学生】 在学校读书的人;向老师或前辈学习的人。

3. 【怜贫恤苦】 同情周济穷苦的人。

4. 【教学】 教书。jiàoxué。

5. 【有方】 犹四方﹐各方。有﹐词头; 有一定的去向﹑处所; 有道;得法。

6. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。

7. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。