句子
在设计现代建筑时,我们可以以古制今,借鉴古代建筑的稳固结构。
意思

最后更新时间:2024-08-10 12:07:49

1. 语法结构分析

句子:“在设计现代建筑时,我们可以以古制今,借鉴古代建筑的稳固结构。”

  • 主语:我们
  • 谓语:可以以古制今,借鉴
  • 宾语:古代建筑的稳固结构
  • 状语:在设计现代建筑时

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 设计:指规划、构思的过程。
  • 现代建筑:指当代的建筑风格和技术。
  • 以古制今:借鉴古代的方法或原则来应用于现代。
  • 借鉴:参考、学*。
  • 古代建筑:指历史上的建筑风格和技术。
  • 稳固结构:指建筑中稳定、坚固的部分。

3. 语境理解

句子表达了在现代建筑设计中,可以参考古代建筑的稳固结构,以提高现代建筑的稳定性和耐用性。这种做法体现了对传统建筑智慧的尊重和传承。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于建筑设计讨论、学术讲座或教育培训等场景。它传达了一种对传统文化的尊重和对现代创新的追求,语气平和、客观。

5. 书写与表达

  • 同义表达:在现代建筑设计中,我们能够从古代建筑中汲取稳固结构的灵感。
  • 不同句式:我们能否在设计现代建筑时,借鉴古代建筑的稳固结构?

. 文化与

句子体现了对传统建筑文化的尊重和传承。在*文化中,古代建筑如长城、故宫等,其稳固结构和设计理念一直被后人所推崇和学

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the design of modern architecture, we can draw upon the ancient to inform the present, learning from the robust structures of ancient buildings.
  • 日文翻译:現代建築のデザインにおいて、古代建築の堅固な構造から学び、古を今に取り入れることができる。
  • 德文翻译:Bei der Gestaltung moderner Architektur können wir uns von den stabilen Strukturen antiker Gebäude inspirieren lassen und die Vergangenheit in die Gegenwart übertragen.

翻译解读

  • 重点单词
    • draw upon:借鉴
    • robust structures:稳固结构
    • inform the present:应用于现代

上下文和语境分析

句子在建筑设计领域中具有实际应用价值,强调了传统与现代的结合,体现了对历史文化的尊重和对现代创新的追求。在不同的文化和语言背景下,这种理念具有普遍的认同和实践价值。

相关成语

1. 【以古制今】按照古代的成规来处理当今的事务。

相关词

1. 【以古制今】 按照古代的成规来处理当今的事务。

2. 【借鉴】 跟别的人或事相对照,以便取长补短或吸取教训可资~。

3. 【可以】 可以1表示可能或能够不会的事情,用心去学,是~学会的ㄧ这片麦子已经熟了,~割了; 表示许可你~走了。参看‘能’条d、e两项。 可以2 [kěyǐ]好;不坏这篇文章写得还~; 厉害你这张嘴真~ㄧ天气实在热得~。

4. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。

5. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

6. 【现代】 历史学上一般指资本主义存在和无产阶级不断取得社会主义革命胜利的时代。1917年俄国十月社会主义革命是世界现代历史的开端。中国现代历史则始于1919年五四运动。

7. 【稳固】 安稳坚牢基础稳固|阵地稳固|政权稳固|地位稳固; 巩固稳固政权|稳固地基。

8. 【结构】 各个组成部分的搭配和排列:文章的~|语言的~|原子~;建筑物上承担重力或外力的部分的构造:砖木~|钢筋混凝土~;组织安排(文字、情节等):根据主线来~故事。

9. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。