句子
他对有钱人总是奴颜婢膝,失去了自己的尊严。
意思

最后更新时间:2024-08-16 03:26:46

1. 语法结构分析

句子:“他对有钱人总是奴颜婢膝,失去了自己的尊严。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是奴颜婢膝,失去了
  • 宾语:自己的尊严
  • 定语:有钱人(修饰宾语“人”)
  • 状语:总是(修饰谓语“奴颜婢膝”)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 有钱人:名词短语,指财富较多的人。
  • 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
  • 奴颜婢膝:成语,形容对人过分恭顺,失去自尊。
  • 失去:动词,表示不再拥有。
  • 自己的:代词,指代主语的所有格。
  • 尊严:名词,指个人的自尊和尊重。

同义词:奴颜婢膝 → 卑躬屈膝、低声下气 反义词:奴颜婢膝 → 不卑不亢、自尊自爱

3. 语境理解

句子描述了一个人对有钱人的态度过于恭顺,以至于失去了自己的尊严。这种行为可能在社会中被视为缺乏自尊和独立性。

4. 语用学研究

句子可能在批评某人的行为,暗示这种行为是不恰当的。在实际交流中,这种表达可能用于提醒或警告某人保持自尊。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 他总是对有钱人卑躬屈膝,丧失了自尊。
  • 他的尊严因对有钱人的过分恭顺而丧失。

. 文化与

文化意义:在**文化中,尊严被视为非常重要的品质,而“奴颜婢膝”这种行为通常被认为是可耻的。

相关成语

  • 不卑不亢:形容态度既不卑躬屈膝,也不傲慢无礼。
  • 自尊自爱:强调个人应保持自尊和自爱。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:He always kowtows to the rich, losing his dignity.

重点单词

  • kowtow:(英文)奴颜婢膝
  • dignity:(英文)尊严

翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,使用“kowtow”一词准确传达了“奴颜婢膝”的含义。

上下文和语境分析:翻译后的句子在英语语境中同样传达了对某人行为的批评,强调了尊严的重要性。

相关成语

1. 【奴颜婢膝】 奴颜:奴才的脸,满面谄媚相;婢膝:侍女的膝,常常下跪。指表情和动作奴才相十足。形容对人拍马讨好卑鄙无耻的样子。

相关词

1. 【失去】 消失;失掉。

2. 【奴颜婢膝】 奴颜:奴才的脸,满面谄媚相;婢膝:侍女的膝,常常下跪。指表情和动作奴才相十足。形容对人拍马讨好卑鄙无耻的样子。

3. 【尊严】 庄重而威严尊严的会场|民族的尊严|维护法律尊严。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。