句子
这位艺术家在晚年选择断还归宗,回归到传统的艺术风格。
意思
最后更新时间:2024-08-22 20:54:45
语法结构分析
- 主语:这位艺术家
- 谓语:选择
- 宾语:断还归宗,回归到传统的艺术风格
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 这位艺术家:指特定的某位艺术家,强调其身份和地位。
- 晚年:指人生的后期阶段,通常指年龄较大的时候。
- 选择:做出决定,强调主动性和意愿。
- 断还归宗:指放弃现有的风格或流派,回归到最初的或传统的风格。
- 回归:回到原来的状态或位置。 *. 传统的艺术风格:指历史悠久、被广泛认可的艺术风格。
语境理解
- 句子描述了一位艺术家在晚年时期做出的艺术选择,这种选择可能受到个人经历、文化背景和社会变迁的影响。
- “断还归宗”可能意味着这位艺术家在早年尝试了新的艺术风格,但在晚年决定回归到更传统、更根源的艺术表达方式。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于描述艺术家的生涯转折点,或者用于讨论艺术风格的变化和回归。
- 这种表达可能带有一定的敬意和赞赏,因为“回归传统”往往被视为对艺术根源的尊重。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在晚年,这位艺术家决定回归其艺术的本源,采用传统的风格。”
- “这位艺术家在其生涯的后期,选择了回归传统的艺术风格。”
文化与*俗
- “断还归宗”在**文化中常常与回归本源、传统有关,可能与儒家思想中的“返璞归真”有相似之处。
- 艺术风格的回归可能反映了社会对传统价值的重新评价和重视。
英/日/德文翻译
- 英文:"In his later years, this artist chose to return to his roots, embracing traditional artistic styles."
- 日文:"晚年になって、この芸術家は伝統的な芸術スタイルに回帰することを選んだ。"
- 德文:"In seinen späteren Jahren entschied sich dieser Künstler dafür, zu seinen Wurzeln zurückzukehren und traditionelle Kunststile anzunehmen."
翻译解读
- 英文翻译强调了艺术家在晚年时期的选择和回归传统的艺术风格。
- 日文翻译使用了“回帰”来表达“回归”,强调了艺术家对传统的重视。
- 德文翻译中的“zurückzukehren”和“annehmen”分别表达了“回归”和“接受”,突出了艺术家的决定和行动。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论艺术家的生涯、艺术风格的变化或者对传统艺术的评价时出现。
- 这种表达可能用于艺术评论、历史研究或文化讨论中,强调艺术家的选择对艺术界的影响和意义。
相关成语
1. 【断还归宗】指出嫁或被卖的女子由官府判决归还母家。
相关词