句子
这位艺术家在晚年选择断还归宗,回归到传统的艺术风格。
意思

最后更新时间:2024-08-22 20:54:45

语法结构分析

  1. 主语:这位艺术家
  2. 谓语:选择
  3. 宾语:断还归宗,回归到传统的艺术风格
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 这位艺术家:指特定的某位艺术家,强调其身份和地位。
  2. 晚年:指人生的后期阶段,通常指年龄较大的时候。
  3. 选择:做出决定,强调主动性和意愿。
  4. 断还归宗:指放弃现有的风格或流派,回归到最初的或传统的风格。
  5. 回归:回到原来的状态或位置。 *. 传统的艺术风格:指历史悠久、被广泛认可的艺术风格。

语境理解

  • 句子描述了一位艺术家在晚年时期做出的艺术选择,这种选择可能受到个人经历、文化背景和社会变迁的影响。
  • “断还归宗”可能意味着这位艺术家在早年尝试了新的艺术风格,但在晚年决定回归到更传统、更根源的艺术表达方式。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述艺术家的生涯转折点,或者用于讨论艺术风格的变化和回归。
  • 这种表达可能带有一定的敬意和赞赏,因为“回归传统”往往被视为对艺术根源的尊重。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “在晚年,这位艺术家决定回归其艺术的本源,采用传统的风格。”
    • “这位艺术家在其生涯的后期,选择了回归传统的艺术风格。”

文化与*俗

  • “断还归宗”在**文化中常常与回归本源、传统有关,可能与儒家思想中的“返璞归真”有相似之处。
  • 艺术风格的回归可能反映了社会对传统价值的重新评价和重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:"In his later years, this artist chose to return to his roots, embracing traditional artistic styles."
  • 日文:"晚年になって、この芸術家は伝統的な芸術スタイルに回帰することを選んだ。"
  • 德文:"In seinen späteren Jahren entschied sich dieser Künstler dafür, zu seinen Wurzeln zurückzukehren und traditionelle Kunststile anzunehmen."

翻译解读

  • 英文翻译强调了艺术家在晚年时期的选择和回归传统的艺术风格。
  • 日文翻译使用了“回帰”来表达“回归”,强调了艺术家对传统的重视。
  • 德文翻译中的“zurückzukehren”和“annehmen”分别表达了“回归”和“接受”,突出了艺术家的决定和行动。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论艺术家的生涯、艺术风格的变化或者对传统艺术的评价时出现。
  • 这种表达可能用于艺术评论、历史研究或文化讨论中,强调艺术家的选择对艺术界的影响和意义。
相关成语

1. 【断还归宗】指出嫁或被卖的女子由官府判决归还母家。

相关词

1. 【传统】 世代相传、具有特点的社会因素.如文化、道德、思想、制度等:发扬艰苦朴素的优良~;属性词。世代相传或相沿已久并具有特点的:~剧目;守旧;保守:老人的思想比较~。

2. 【断还归宗】 指出嫁或被卖的女子由官府判决归还母家。

3. 【晚年】 人年老的时期:~多病|度过幸福的~。

4. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

5. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。