句子
他因为错过了重要的比赛,懊悔得捶床捣枕,整夜未眠。
意思

最后更新时间:2024-08-22 03:05:21

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:错过了、懊悔得、捶床捣枕、整夜未眠
  3. 宾语:重要的比赛

句子是一个复合句,包含原因状语从句(“因为错过了重要的比赛”)和主句(“懊悔得捶床捣枕,整夜未眠”)。时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 因为:连词,表示原因。
  3. 错过了:动词,表示未能参加或赶上。
  4. 重要的:形容词,表示具有重大意义或影响的。
  5. 比赛:名词,指竞技或竞赛活动。 *. 懊悔得:动词短语,表示非常后悔。
  6. 捶床捣枕:成语,表示极度懊悔或焦虑时的行为。
  7. 整夜未眠:短语,表示整个晚上没有睡觉。

语境理解

句子描述了一个人因为错过了重要的比赛而感到极度懊悔,以至于整夜无法入睡。这种情境在体育竞技或重要活动中较为常见,反映了个人对失败的深刻感受和对机会的珍惜。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于表达同情、安慰或理解。在交流中,这种表达方式可能带有强烈的情感色彩,需要根据语境和语气来准确理解说话者的意图。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 由于错过了重要的比赛,他整夜未眠,懊悔不已。
  • 他因为未能参加重要的比赛而彻夜难眠,心中充满了懊悔。

文化与*俗

句子中的“捶床捣枕”是一个具有文化特色的成语,源自**古代文学,常用来形容极度懊悔或焦虑时的行为。这个成语反映了中文表达中对情感状态的形象化描述。

英/日/德文翻译

英文翻译:He was so regretful for missing the important match that he beat the bed and pillow all night without sleep.

日文翻译:重要な試合を逃したことで、彼は後悔してベッドを叩き、枕を打ちつけ、一晩中眠れなかった。

德文翻译:Er war so reumütig, dass er das wichtige Spiel verpasst hatte, dass er die Nacht über das Bett und die Kissen schlug und nicht schlafen konnte.

翻译解读

在翻译中,“捶床捣枕”这一成语在不同语言中可能需要用更具体的动作描述来传达相同的情感状态。例如,英文中使用了“beat the bed and pillow”,日文中使用了“ベッドを叩き、枕を打ちつけ”,德文中使用了“das Bett und die Kissen schlug”。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在讨论体育比赛、个人遗憾或情感表达的场合。理解句子的语境有助于更准确地把握说话者的情感状态和意图。

相关成语

1. 【捶床捣枕】形容辗转难以入睡。

相关词

1. 【因为】 连词。表示原因或理由。

2. 【懊悔】 做错了事或说错了话,心里自恨不该这样:~不已丨~自己刚才说错了话。

3. 【捶床捣枕】 形容辗转难以入睡。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。

6. 【错过】 失去(时机、对象):不要~农时|~这个村就没有那个店了。