句子
这位运动员在比赛中表现出了万夫不当之勇,打破了世界纪录。
意思
最后更新时间:2024-08-08 02:46:39
语法结构分析
- 主语:这位**员
- 谓语:表现出了、打破了
- 宾语:万夫不当之勇、世界纪录
句子是一个复合句,包含两个并列的谓语动词“表现出了”和“打破了”。时态为一般过去时,表示动作已经完成。语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 这位员:指示代词“这位”和名词“员”的组合,指代特定的人。
- 表现出了:动词短语,表示展示或显示某种特质。
- 万夫不当之勇:成语,形容非常勇敢,无人能敌。
- 打破了:动词短语,表示超越或突破某个记录。
- 世界纪录:名词短语,指在全球范围内公认的最高或最佳成绩。
语境分析
句子描述了一位员在比赛中的非凡表现,特别是在勇气和成绩方面。这种描述通常用于体育新闻报道或表彰性文章中,强调员的卓越成就。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬和肯定员的杰出表现。语气积极,表达了对员的敬佩和赞扬。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这位**员在比赛中展现了无人能敌的勇气,并刷新了世界纪录。
- 在比赛中,这位**员的勇敢无人能及,同时创造了新的世界纪录。
文化与*俗
万夫不当之勇是一个成语,源自古代文学作品,强调个人勇气的非凡。这个成语的使用体现了对传统文化的尊重和传承。
英/日/德文翻译
英文翻译:This athlete demonstrated indomitable courage in the competition, breaking the world record.
日文翻译:この選手は、競技で無敵の勇気を見せ、世界記録を破りました。
德文翻译:Dieser Athlet zeigte im Wettbewerb unbesiegbaren Mut und brach den Weltrekord.
翻译解读
在英文翻译中,“indomitable courage”准确传达了“万夫不当之勇”的含义。日文和德文翻译也成功地保留了原句的赞扬和肯定语气。
上下文和语境分析
句子通常出现在体育报道、颁奖典礼或员个人介绍中,用于强调员的卓越成就和对体育界的贡献。这种描述不仅是对个人能力的认可,也是对体育精神和竞技水平的赞扬。
相关成语
1. 【万夫不当之勇】当:抵挡。一万个人也抵挡不住。形容非常勇敢。
相关词