句子
每当有重要节日,村里都会张筵设戏,增进邻里间的感情。
意思
最后更新时间:2024-08-20 02:35:23
语法结构分析
句子:“每当有重要节日,村里都会张筵设戏,增进邻里间的感情。”
- 主语:村里
- 谓语:会张筵设戏,增进
- 宾语:邻里间的感情
- 状语:每当有重要节日
句子时态为一般现在时,表示一种惯性或常规性的行为。句型为陈述句,直接陈述一个事实或惯。
词汇学*
- 每当:表示每次或任何时候。
- 重要节日:指具有特殊意义或重要性的节日。
- 村里:指一个村庄或农村社区。
- 张筵设戏:指举办宴会和戏剧表演。
- 增进:提高或加强。
- 邻里间的感情:指邻居之间的情感联系。
语境理解
句子描述了一个农村社区在重要节日时的传统活动,这些活动旨在加强邻里之间的情感联系。这种做法反映了社区的团结和对传统文化的重视。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可以用来描述或解释某个社区的文化*俗。它传达了一种积极的社会互动和社区凝聚力。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 在重要节日,村里总是举办宴会和戏剧表演,以此来加深邻里之间的情感。
- 邻里间的感情通过村里在重要节日举办的宴会和戏剧表演得到了加强。
文化与*俗探讨
句子中的“张筵设戏”反映了农村社区在重要节日时的传统俗,这种俗旨在通过集体活动增进社区成员之间的情感联系。这种做法在传统文化中具有悠久的历史。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Whenever there is an important festival, the village always sets up banquets and performances to enhance the bonds among neighbors.
- 日文翻译:重要な祝日があるたびに、村では宴会や演劇を開催し、近隣の人々の絆を深めます。
- 德文翻译:Immer wenn ein wichtiger Feiertag ist, richtet das Dorf Bankette und Aufführungen ein, um die Beziehungen zwischen den Nachbarn zu stärken.
翻译解读
- 重点单词:
- banquet (宴会)
- performance (表演)
- enhance (增进)
- bonds (感情)
- neighbors (邻里)
上下文和语境分析
句子描述了一个具体的社区活动,这种活动在特定的文化和社会背景下具有重要意义。它不仅是一种庆祝方式,也是一种社会凝聚力的体现。
相关成语
相关词