句子
她的歌声宛如天籁,让人一倡三叹,陶醉其中。
意思
最后更新时间:2024-08-07 09:46:36
语法结构分析
句子:“她的歌声宛如天籁,让人一倡三叹,陶醉其中。”
- 主语:“她的歌声”
- 谓语:“宛如”、“让人”、“陶醉”
- 宾语:“天籁”、“一倡三叹”、“其中”
这是一个陈述句,使用了比喻(“宛如天籁”)和使动用法(“让人一倡三叹”),表达了对歌声的高度赞美和听众的深切感受。
词汇学*
- 宛如:比喻词,表示“好像”、“如同”。
- 天籁:指自然界的美妙声音,常用来形容歌声或音乐非常动听。
- 一倡三叹:形容歌声或音乐非常动人,使人听了多次仍感到新鲜和感动。
- 陶醉:形容深深地沉浸在某种境界或感受中。
语境理解
这句话通常出现在对音乐或歌声的赞美中,强调歌声的美妙和听众的深刻感受。文化背景中,“天籁”和“一倡三叹”都是对音乐高度赞美的表达。
语用学分析
这句话在实际交流中用于表达对某人歌声的极高评价,通常在音乐会、歌唱比赛或分享音乐体验时使用。语气上,这是一种非常正面和赞赏的表达。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 她的歌声如此美妙,仿佛来自天堂,让人反复聆听,难以自拔。
- 她的歌声如同天籁之音,每一次聆听都让人心生赞叹,完全沉浸其中。
文化与*俗
“天籁”和“一倡三叹”都是文化中对音乐美妙程度的极高评价。这些表达反映了人对音乐艺术的尊重和欣赏。
英/日/德文翻译
- 英文:Her singing is like heavenly music, making people sigh repeatedly with admiration, completely lost in it.
- 日文:彼女の歌声はまるで天の音楽のようで、人々を何度も感嘆させ、その中で陶酔させる。
- 德文:Ihr Gesang ist wie himmlische Musik, die die Menschen immer wieder bewundern lässt und sie völlig darin verlieren.
翻译解读
在翻译中,保持了原句的比喻和情感强度,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。
上下文和语境分析
这句话通常出现在对音乐或歌声的赞美中,强调歌声的美妙和听众的深刻感受。在不同的文化和社会背景中,类似的表达可能会有不同的词汇和结构,但核心的赞美和情感表达是共通的。
相关成语
1. 【一倡三叹】指一人歌唱,三人相和。后多用以形容音乐、诗文优美,富有余味,令人赞赏不己。倡,亦作“唱”。
相关词