句子
她的计划举无遗策,每一个细节都考虑得非常周到。
意思

最后更新时间:2024-08-09 17:01:00

语法结构分析

句子“她的计划举无遗策,每一个细节都考虑得非常周到。”是一个陈述句,包含两个分句。

  • 主语:“她的计划”
  • 谓语:“举无遗策”
  • 宾语:无明确宾语,但隐含了“计划”的全面性和周密性。

第二个分句:

  • 主语:“每一个细节”
  • 谓语:“考虑得非常周到”

时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • “举无遗策”:意为计划周密,没有遗漏。
  • “每一个细节”:强调每个小部分。
  • “考虑得非常周到”:形容考虑得很细致、全面。

同义词扩展:

  • “举无遗策”:周密、细致、全面、无懈可击。
  • “考虑得非常周到”:细致入微、面面俱到、周全。

语境分析

这句话通常用于赞扬某人的计划或安排非常周到,没有遗漏任何细节。在实际生活中,可能用于工作汇报、项目评估或日常交流中,表达对某人工作或计划的赞赏。

语用学分析

在实际交流中,这句话可以用作表扬或肯定,传达出对对方工作细致和全面的认可。语气通常是赞赏和肯定的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “她的计划考虑得非常周到,没有任何遗漏。”
  • “她对计划的每一个细节都考虑得非常细致。”

文化与*俗

“举无遗策”这个成语源自古代,强调计划或策略的周密性。在文化中,注重细节和全面性被视为一种美德和专业素养。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Her plan is flawless, with every detail meticulously considered."

日文翻译: "彼女の計画は完璧で、あらゆる細部が綿密に考慮されている。"

德文翻译: "Ihr Plan ist makellos, jeder Detail wurde sehr sorgfältig berücksichtigt."

翻译解读

  • 英文翻译:强调计划的完美和细节的细致考虑。
  • 日文翻译:使用“完璧”和“綿密”来表达计划的完美和细节的周密性。
  • 德文翻译:使用“makellos”和“sorgfältig”来表达计划的完美和细节的细致考虑。

上下文和语境分析

这句话通常出现在对某人工作或计划的正面评价中,强调计划的全面性和细节的周密性。在不同的文化和语境中,这种表达方式都传达了对工作质量的高度认可。

相关成语

1. 【举无遗策】 举:提出;策:计谋、办法。提出的计谋没有失算的。形容足智多谋

相关词

1. 【举无遗策】 举:提出;策:计谋、办法。提出的计谋没有失算的。形容足智多谋

2. 【周到】 各方面都照顾到,没有疏漏。

3. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。

4. 【考虑】 思索问题,以便做出决定这个问题让我~一下再答复你ㄧ你做这件事,有点儿欠~。

5. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。

6. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。