句子
父母对那个彘子孩儿的管教感到力不从心。
意思
最后更新时间:2024-08-20 05:29:04
语法结构分析
句子:“[父母对那个彘子孩儿的管教感到力不从心。]”
- 主语:父母
- 谓语:感到
- 宾语:力不从心
- 定语:对那个彘子孩儿的
- 状语:管教
句子结构为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 父母:指孩子的双亲,通常负责孩子的教育和抚养。
- 对:介词,表示对象或目标。
- 那个:指示代词,指代特定的人或事物。
- 彘子孩儿:方言或古语,指顽皮或不听话的孩子。
- 管教:动词,指对子女进行教育和约束。
- 感到:动词,表示有某种感觉或认识。
- 力不从心:成语,意思是能力不足以完成某事。
语境分析
句子描述了父母在管教一个顽皮或不听话的孩子时感到困难,无法有效地进行教育。这可能发生在孩子特别顽固或父母缺乏教育方法的情况下。
语用学分析
这句话可能在家庭讨论、教育咨询或心理辅导等场景中使用,表达父母在教育孩子时的无奈和挫败感。语气可能带有一定的沮丧或焦虑。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 父母在管教那个顽皮的孩子时感到无能为力。
- 对于那个不听话的孩子,父母感到管教起来力不从心。
文化与*俗
- 彘子孩儿:这个词可能源自方言或古语,反映了特定地区或时代的教育观念。
- 力不从心:这个成语在**文化中常用,表达了一种普遍的无力感。
英/日/德文翻译
- 英文:The parents feel powerless when disciplining that unruly child.
- 日文:親はあの生意気な子供をしつける時、力不足を感じている。
- 德文:Die Eltern fühlen sich machtlos, wenn sie das unartige Kind disziplinieren.
翻译解读
- 英文:强调了父母的无力感。
- 日文:使用了“生意気”来形容孩子,表达了孩子的顽皮。
- 德文:使用了“unartig”来形容孩子,强调了孩子的不听话。
上下文和语境分析
这句话可能在讨论家庭教育问题、孩子行为管理或父母角色时出现,反映了父母在面对挑战时的感受和困境。
相关成语
相关词