句子
父母对那个彘子孩儿的管教感到力不从心。
意思

最后更新时间:2024-08-20 05:29:04

语法结构分析

句子:“[父母对那个彘子孩儿的管教感到力不从心。]”

  • 主语:父母
  • 谓语:感到
  • 宾语:力不从心
  • 定语:对那个彘子孩儿的
  • 状语:管教

句子结构为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 父母:指孩子的双亲,通常负责孩子的教育和抚养。
  • :介词,表示对象或目标。
  • 那个:指示代词,指代特定的人或事物。
  • 彘子孩儿:方言或古语,指顽皮或不听话的孩子。
  • 管教:动词,指对子女进行教育和约束。
  • 感到:动词,表示有某种感觉或认识。
  • 力不从心:成语,意思是能力不足以完成某事。

语境分析

句子描述了父母在管教一个顽皮或不听话的孩子时感到困难,无法有效地进行教育。这可能发生在孩子特别顽固或父母缺乏教育方法的情况下。

语用学分析

这句话可能在家庭讨论、教育咨询或心理辅导等场景中使用,表达父母在教育孩子时的无奈和挫败感。语气可能带有一定的沮丧或焦虑。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 父母在管教那个顽皮的孩子时感到无能为力。
  • 对于那个不听话的孩子,父母感到管教起来力不从心。

文化与*俗

  • 彘子孩儿:这个词可能源自方言或古语,反映了特定地区或时代的教育观念。
  • 力不从心:这个成语在**文化中常用,表达了一种普遍的无力感。

英/日/德文翻译

  • 英文:The parents feel powerless when disciplining that unruly child.
  • 日文:親はあの生意気な子供をしつける時、力不足を感じている。
  • 德文:Die Eltern fühlen sich machtlos, wenn sie das unartige Kind disziplinieren.

翻译解读

  • 英文:强调了父母的无力感。
  • 日文:使用了“生意気”来形容孩子,表达了孩子的顽皮。
  • 德文:使用了“unartig”来形容孩子,强调了孩子的不听话。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论家庭教育问题、孩子行为管理或父母角色时出现,反映了父母在面对挑战时的感受和困境。

相关成语

1. 【力不从心】心里想做,可是力量够不上。

2. 【彘子孩儿】骂人话。即娼妓所生的孩子。

相关词

1. 【力不从心】 心里想做,可是力量够不上。

2. 【彘子孩儿】 骂人话。即娼妓所生的孩子。

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【父母】 父亲和母亲。

5. 【管教】 管保。