句子
失身匪人后,他感到无比的自责和羞愧。
意思

最后更新时间:2024-08-16 00:58:29

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:感到
  • 宾语:无比的自责和羞愧
  • 定语:失身匪人后(修饰主语“他”)

句子为简单陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 失身:指失去贞操或清白。
  • 匪人:指不正派的人或坏人。
  • 自责:对自己的错误或过失感到内疚和责备。
  • 羞愧:因做错事或行为不当而感到难为情和惭愧。

3. 语境理解

句子描述了一个人在经历了与不正派的人发生关系后,内心产生的强烈负面情绪。这种情绪在特定文化和社会*俗中可能被视为严重的道德失范。

4. 语用学研究

句子可能在心理咨询、个人反思或文学作品中出现,用以表达个人的内心痛苦和道德挣扎。语气的变化可能影响听者或读者的同情程度和理解深度。

5. 书写与表达

  • 同义表达:在他与不良之人发生关系后,他深感内疚和羞耻。
  • 不同句式:他因失身于匪人而感到无比的自责和羞愧。

. 文化与俗探讨

在某些文化中,“失身”可能被视为严重的道德失范,尤其是在强调贞操和纯洁的社会中。这种观念可能源于历史上的道德规范和**信仰。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After losing his chastity to a scoundrel, he feels overwhelming guilt and shame.
  • 日文翻译:悪人に身を失った後、彼は深い自責と恥ずかしさを感じている。
  • 德文翻译:Nachdem er seine Unschuld an einen Schurken verloren hat, fühlt er überwältigende Schuld und Scham.

翻译解读

  • 英文:强调了“losing his chastity”(失去贞操)和“scoundrel”(恶棍)的概念,直接表达了情感的强烈。
  • 日文:使用了“悪人”(坏人)和“恥ずかしさ”(羞愧)来传达相同的情感和情境。
  • 德文:通过“Unschuld”(纯洁)和“Schurke”(恶棍)来表达类似的情感和情境。

上下文和语境分析

句子可能在描述个人经历、心理状态或道德困境的上下文中出现。理解这种情境有助于更深入地把握句子的情感和道德层面。

相关成语

1. 【失身匪人】 失身:丧失自身应坚持的节操;匪人:指品行不正的人。指丧失节操而依附于邪恶的人。也指女子失节于品质恶劣的人。

相关词

1. 【失身匪人】 失身:丧失自身应坚持的节操;匪人:指品行不正的人。指丧失节操而依附于邪恶的人。也指女子失节于品质恶劣的人。

2. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

3. 【羞愧】 羞耻和惭愧。

4. 【自责】 自己责备自己:为了这件事他~不已。