句子
那座摩天碍日的大厦,挡住了我们家的阳光。
意思

最后更新时间:2024-08-22 09:09:29

1. 语法结构分析

句子:“那座摩天碍日的大厦,挡住了我们家的阳光。”

  • 主语:“那座摩天碍日的大厦”
  • 谓语:“挡住了”
  • 宾语:“我们家的阳光”

这是一个简单的陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 那座:指示代词,用于指代特定的建筑物。
  • 摩天碍日:形容词,形容建筑物非常高大,以至于遮挡了阳光。
  • 大厦:名词,指高层建筑。
  • 挡住了:动词短语,表示阻止或遮挡。
  • 我们家的:代词短语,指说话者家庭的。
  • 阳光:名词,指太阳光线。

同义词扩展

  • 摩天碍日:高耸入云、巍峨、宏伟
  • 挡住了:遮挡、阻隔、屏蔽

3. 语境理解

这个句子描述了一个高大建筑物对说话者家庭生活的影响,即遮挡了阳光。在城市环境中,高楼大厦可能会影响周围居民的采光,这是一个常见的社会问题。

4. 语用学研究

这个句子可能在抱怨或讨论城市规划、建筑设计对居民生活质量的影响。在实际交流中,这种表达可能带有不满或批评的语气。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • “我们家的阳光被那座摩天碍日的大厦挡住了。”
  • “那座高耸入云的大厦遮挡了我们家的阳光。”

. 文化与

文化中,阳光被视为生命和活力的象征,因此遮挡阳光可能会被视为对生活质量的负面影响。此外,城市规划和建筑设计在社会中经常被讨论,因为它们直接影响居民的生活环境。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:“The skyscraper that blocks the sun is obstructing the sunlight to our home.”

日文翻译:“あの摩天楼は、私たちの家への日差しを遮っています。”

德文翻译:“Das Wolkenkratzer, das die Sonne versperrt, hindert das Sonnenlicht an unserem Haus.”

重点单词

  • skyscraper (摩天楼)
  • obstruct (遮っています)
  • sunlight (日差し)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的直接性和简洁性。
  • 日文翻译使用了“摩天楼”和“日差し”来传达高大的建筑和阳光的概念。
  • 德文翻译使用了“Wolkenkratzer”和“Sonnenlicht”来表达相同的意思。

上下文和语境分析

  • 在所有语言中,这个句子都传达了高大建筑物对居民生活的不利影响,强调了城市规划和建筑设计的重要性。
相关成语

1. 【摩天碍日】碍:遮蔽。触摩着天,遮蔽着太阳。形容山或建筑物非常高大。

相关词

1. 【大厦】 高大的房屋; 今亦用作高楼之名。

2. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

3. 【摩天碍日】 碍:遮蔽。触摩着天,遮蔽着太阳。形容山或建筑物非常高大。

4. 【阳光】 闪电之光; 日光; 指太阳。