句子
在古代政治斗争中,挟天子而令诸侯是一种常见的策略。
意思

最后更新时间:2024-08-22 00:32:49

语法结构分析

句子:“在古代政治斗争中,挟天子而令诸侯是一种常见的策略。”

  • 主语:“挟天子而令诸侯”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“一种常见的策略”
  • 状语:“在古代政治斗争中”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 挟天子而令诸侯:这是一个成语,意思是通过控制**来命令诸侯,比喻利用权威人物来控制其他人。
  • 策略:指为达到某种目的而采取的计划或方法。
  • 常见:经常发生或出现的。

语境理解

句子描述了古代政治斗争中的一种常见手段,即通过控制**来影响或命令其他政治实体。这种策略在历史上多次出现,反映了古代政治的复杂性和权谋的普遍性。

语用学研究

在实际交流中,这句话可能用于讨论历史**、政治策略或权谋手段。它传达了一种对历史现象的描述和分析,可能带有批判或分析的语气。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在古代,通过控制**来命令诸侯是一种普遍采用的策略。”
  • “古代政治斗争中,利用**的权威来影响诸侯是一种常见的手段。”

文化与*俗

  • 成语:“挟天子以令诸侯”出自《左传·僖公二十五年》。
  • 历史背景:在**历史上,如曹操挟天子以令诸侯的例子,反映了这种策略的实际应用。

英/日/德文翻译

  • 英文:In ancient political struggles, holding the emperor hostage to command the feudal lords was a common strategy.
  • 日文:古代の政治闘争において、天子を人質にして諸侯に命令するのは一般的な戦略であった。
  • 德文:In antiken politischen Auseinandersetzungen war es eine übliche Strategie, den Kaiser als Geisel zu nehmen, um die Fürsten zu befehligen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 挟天子:holding the emperor hostage / 天子を人質にする / den Kaiser als Geisel nehmen
    • 令诸侯:to command the feudal lords / 諸侯に命令する / die Fürsten zu befehligen
    • 策略:strategy / 戦略 / Strategie

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论历史政治、权谋策略或古代政治体制的上下文中。它揭示了古代政治斗争中的一种常见现象,即通过控制最高权威来影响其他政治实体。这种策略的普遍性反映了古代政治的复杂性和权谋的普遍性。

相关成语

1. 【挟天子而令诸侯】挟:挟制;诸侯:帝王分封的列国统治者。挟制着皇帝,用其名义号令诸侯。比喻借用名义按自己的意思去指挥别人。

相关词

1. 【一种】 一个种类; 一个部族; 一样;同样。

2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。

3. 【常见】 经常可以见到。

4. 【挟天子而令诸侯】 挟:挟制;诸侯:帝王分封的列国统治者。挟制着皇帝,用其名义号令诸侯。比喻借用名义按自己的意思去指挥别人。

5. 【政治】 阶级、政党、民族、国家内部及其相互之间的关系。是经济的集中表现。建立在经济基础之上,又为经济基础服务。当社会上存在着阶级的时候,突出表现为敌对阶级之间的斗争。其核心问题是政权问题,包括夺取政权和巩固政权两个方面。

6. 【斗争】 指矛盾的双方互相冲突,力求战胜对方阶级斗争; 用说理、揭发、控诉等方式斗争斗争反革命分子; 尽自己的全力而奋斗我们现在需要造就一大批为民族解放而斗争到底的先锋队。

7. 【策略】 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争~;讲究斗争艺术;注意方式方法:谈话要~一点|这样做不够~。