句子
这场风暴席卷宇内,造成了巨大的破坏。
意思

最后更新时间:2024-08-19 18:12:27

语法结构分析

句子:“这场风暴席卷宇内,造成了巨大的破坏。”

  • 主语:这场风暴
  • 谓语:席卷、造成了
  • 宾语:宇内、巨大的破坏

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作发生在过去并对现在有影响。

词汇学*

  • 风暴:指强烈的天气现象,如飓风、龙卷风等。
  • 席卷:形容迅速而猛烈地覆盖或影响一个广泛的区域。
  • 宇内:指整个世界或宇宙。
  • 造成:引起或导致某种结果。
  • 巨大的:形容规模或程度非常大。
  • 破坏:指损坏或毁坏。

语境理解

句子描述了一场强烈的风暴对全球或广泛区域造成了严重的损害。这种描述常见于新闻报道或自然灾害的叙述中。

语用学分析

句子在实际交流中用于传达自然灾害的严重性和影响范围。语气较为严肃,强调了**的紧迫性和严重性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这场风暴以其迅猛之势覆盖了整个世界,导致了广泛的破坏。
  • 全球范围内,这场风暴带来了巨大的破坏。

文化与*俗

句子中“宇内”一词带有一定的文学色彩,可能源自古代汉语,意指整个世界。这种表达方式在现代汉语中较少见,但在文学作品或正式文书中可能出现。

英/日/德文翻译

  • 英文:This storm has swept across the globe, causing tremendous damage.
  • 日文:この嵐は世界中を席巻し、甚大な被害を引き起こしました。
  • 德文:Dieser Sturm hat sich über die ganze Welt ausgebreitet und enorme Schäden verursacht.

翻译解读

  • 英文:强调了风暴的全球性和造成的巨大损害。
  • 日文:使用了“席巻”来表达风暴的迅猛和广泛影响。
  • 德文:使用了“ausgebreitet”来描述风暴的扩散,以及“immense Schäden”来强调损害的程度。

上下文和语境分析

句子通常出现在报道自然灾害的新闻文章中,用于描述风暴的严重性和对人类社会的影响。这种描述有助于引起公众的关注和警示。

相关成语

1. 【席卷宇内】 宇内:整个中国。形容吞并全国。

相关词

1. 【巨大】 (规模、数量等)很大耗资~ㄧ~的工程 ㄧ~的成就。

2. 【席卷宇内】 宇内:整个中国。形容吞并全国。

3. 【破坏】 使建筑物等损坏:~桥梁|~文物;使事物受到损害:~生产|~名誉;变革(社会制度、风俗习惯等);违反(规章、条约等):~协定|~规矩;(物体的组织或结构)损坏:维生素C因受热而~。

4. 【造成】 犹造就。

5. 【风暴】 刮大风而且往往同时有大雨的天气现象;比喻规模大而气势猛烈的事件或现象:革命的~。