最后更新时间:2024-08-08 09:26:06
语法结构分析
句子:“面对即将到来的竞赛,同学们都开始下帷攻读,希望能在比赛中脱颖而出。”
- 主语:同学们
- 谓语:开始
- 宾语:下帷攻读
- 状语:面对即将到来的竞赛
- 目的状语:希望能在比赛中脱颖而出
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 面对:confront, face
- 即将到来:impending, forthcoming
- 竞赛:competition, contest
- 同学们:classmates, fellow students
- 下帷攻读:study diligently, buckle down to study
- 希望:hope, wish
- 脱颖而出:stand out, distinguish oneself
同义词:
- 竞赛:比赛、比拼
- 希望:期望、愿望
反义词:
- 脱颖而出:默默无闻、平庸无奇
语境理解
句子描述了学生们为了即将到来的竞赛而努力学的情景。这种情境常见于学校或学术环境中,学生们为了在比赛中取得好成绩而刻苦学。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述学生们为特定目标(竞赛)而努力的状态。这种表达方式传达了一种积极向上的态度和努力的精神。
书写与表达
不同句式表达:
- 同学们为了即将到来的竞赛,都开始刻苦学*,期望在比赛中表现出色。
- 面对竞赛的临近,同学们纷纷投入学*,希望能脱颖而出。
文化与*俗
文化意义:
- 下帷攻读:这个表达源自*古代,意味着学生们在安静的环境中专心学。
- 脱颖而出:这个成语源自《史记·平原君虞卿列传》,比喻在众多人中显露才能。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- Facing the upcoming competition, all the students have started to study diligently, hoping to stand out in the contest.
日文翻译:
- 今度の競技に向けて、学生たちは一生懸命勉強し始め、試合で目立ちたいと願っています。
德文翻译:
- Angesichts des bevorstehenden Wettbewerbs haben alle Schüler begonnen, hart zu studieren, in der Hoffnung, im Wettkampf hervorzustechen.
翻译解读
- 面对:Facing, 向けて, Angesichts
- 即将到来:upcoming, 今度の, bevorstehend
- 竞赛:competition, 競技, Wettbewerb
- 同学们:students, 学生たち, Schüler
- 下帷攻读:study diligently, 一生懸命勉強し, hart zu studieren
- 希望:hope, 願っています, in der Hoffnung
- 脱颖而出:stand out, 目立ち, hervorzustechen
上下文和语境分析
句子在描述学生们的学*状态和目标,强调了他们的努力和对成功的渴望。这种表达在教育环境中常见,鼓励学生们为了目标而努力。
1. 【下帷攻读】 下帷:放在室内悬挂的帷幕,表示与外界隔绝。比喻专心读书。
2. 【希望】 心里想着实现某种情况希望能考上大学; 心愿;理想绝境中还抱着希望|所有的希望全成了泡影|对未来充满希望。
3. 【开始】 从头起;从某一点起:新的一年~了|今天从第五课~;动手做;着手进行:~一项新的工作|提纲已经定了,明天就可以~写;开始的阶段:一种新的工作,~总会遇到一些困难。
4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。
5. 【竞赛】 互相比赛,争取优胜体育~ㄧ劳动~。
6. 【脱颖而出】 颖:尖子。锥尖透过布囊显露出来。比喻本领全部显露出来。
7. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。