![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/6d890036.png)
句子
在政治斗争中,养虎自残的例子比比皆是。
意思
最后更新时间:2024-08-12 07:31:20
语法结构分析
句子:“在政治斗争中,养虎自残的例子比比皆是。”
- 主语:“例子”
- 谓语:“比比皆是”
- 状语:“在政治斗争中”
- 定语:“养虎自残的”
这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 养虎自残:这是一个成语,意思是比喻纵容敌人或坏人,结果自己受害。
- 比比皆是:意思是到处都是,形容极其常见。
语境分析
句子在特定情境中指的是在政治斗争中,有很多纵容敌人或坏人最终导致自己受害的例子。这反映了政治斗争中的一个常见现象,即策略失误或判断错误。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于警告或提醒,强调在政治斗争中要谨慎行事,避免养虎自残的错误。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 政治斗争中,因养虎自残而失败的例子屡见不鲜。
- 在政治斗争中,许多人都因为养虎自残而自食其果。
文化与*俗
- 养虎自残:这个成语来源于传统文化,反映了人对于策略和智慧的重视。
- 政治斗争:在**历史上,政治斗争一直是一个重要的话题,这个句子反映了对于政治斗争中策略和智慧的反思。
英/日/德文翻译
- 英文:In political struggles, examples of "raising a tiger only to be mauled by it" are everywhere.
- 日文:政治闘争において、「虎を飼い殺しにする」例は至る所にある。
- 德文:In politischen Auseinandersetzungen gibt es überall Beispiele von "einem Tiger zu züchten und von ihm verletzt zu werden".
翻译解读
- 英文:强调在政治斗争中,这种自食其果的行为非常普遍。
- 日文:强调在政治斗争中,这种自害的行为随处可见。
- 德文:强调在政治斗争中,这种自伤的行为无处不在。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论政治策略、历史**或个人决策的上下文中,强调在政治斗争中要谨慎行事,避免因策略失误而导致自己受害。
相关成语
相关词