句子
凶竖得志的人往往缺乏同情心,对弱者不闻不问。
意思
最后更新时间:2024-08-12 13:10:26
1. 语法结构分析
句子:“凶竖得志的人往往缺乏同情心,对弱者不闻不问。”
- 主语:“凶竖得志的人”
- 谓语:“往往缺乏”和“不闻不问”
- 宾语:“同情心”
- 状语:“对弱者”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 凶竖:指凶恶的小人,含有贬义。
- 得志:指达到个人的目的或愿望。
- 缺乏:没有或不足。
- 同情心:对他人不幸的感受和关心。
- 不闻不问:形容对某事完全不关心,不介入。
同义词:
- 凶竖:恶人、坏蛋
- 得志:成功、得意
- 缺乏:缺少、不足
- 同情心:怜悯、慈悲
- 不闻不问:漠不关心、置之不理
反义词:
- 凶竖:好人、君子
- 得志:失意、失败
- 缺乏:充足、丰富
- 同情心:冷漠、无情
- 不闻不问:关心、介入
3. 语境理解
句子描述了一种社会现象,即那些通过不正当手段达到目的的人往往缺乏对他人的同情和关心。这种描述可能基于一定的社会观察或经验,反映了作者对这类人的批判态度。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于批评或警示,提醒人们注意那些表面上成功但内心缺乏同情心的人。语气的变化(如加强语气或使用讽刺)可以增强表达的效果。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 那些通过不正当手段成功的人通常对他人的不幸漠不关心。
- 成功于不正当手段的人往往对他人的苦难视而不见。
. 文化与俗
句子反映了社会对道德和同情心的重视。在许多文化中,同情心被视为重要的道德品质,而缺乏同情心的人往往受到社会的谴责。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: "People who achieve their goals through unscrupulous means often lack empathy and show no concern for the weak."
日文翻译: 「不正な手段で目的を達成した人々は、しばしば共感心が欠如しており、弱者に無関心である。」
德文翻译: "Menschen, die ihre Ziele auf unlautere Weise erreichen, fehlt oft das Mitgefühl und sie zeigen kein Interesse an den Schwachen."
重点单词:
- 凶竖 (xiōng shù) - unscrupulous person
- 得志 (dé zhì) - to achieve one's goal
- 缺乏 (quē fá) - to lack
- 同情心 (tóng qíng xīn) - empathy
- 不闻不问 (bù wén bù wèn) - to show no concern
翻译解读: 句子在不同语言中的翻译保持了原句的意思和批判态度,强调了通过不正当手段成功的人对弱者的冷漠态度。
相关成语
相关词