句子
凶竖得志的人往往缺乏同情心,对弱者不闻不问。
意思

最后更新时间:2024-08-12 13:10:26

1. 语法结构分析

句子:“凶竖得志的人往往缺乏同情心,对弱者不闻不问。”

  • 主语:“凶竖得志的人”
  • 谓语:“往往缺乏”和“不闻不问”
  • 宾语:“同情心”
  • 状语:“对弱者”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 凶竖:指凶恶的小人,含有贬义。
  • 得志:指达到个人的目的或愿望。
  • 缺乏:没有或不足。
  • 同情心:对他人不幸的感受和关心。
  • 不闻不问:形容对某事完全不关心,不介入。

同义词

  • 凶竖:恶人、坏蛋
  • 得志:成功、得意
  • 缺乏:缺少、不足
  • 同情心:怜悯、慈悲
  • 不闻不问:漠不关心、置之不理

反义词

  • 凶竖:好人、君子
  • 得志:失意、失败
  • 缺乏:充足、丰富
  • 同情心:冷漠、无情
  • 不闻不问:关心、介入

3. 语境理解

句子描述了一种社会现象,即那些通过不正当手段达到目的的人往往缺乏对他人的同情和关心。这种描述可能基于一定的社会观察或经验,反映了作者对这类人的批判态度。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于批评或警示,提醒人们注意那些表面上成功但内心缺乏同情心的人。语气的变化(如加强语气或使用讽刺)可以增强表达的效果。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 那些通过不正当手段成功的人通常对他人的不幸漠不关心。
  • 成功于不正当手段的人往往对他人的苦难视而不见。

. 文化与

句子反映了社会对道德和同情心的重视。在许多文化中,同情心被视为重要的道德品质,而缺乏同情心的人往往受到社会的谴责。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译: "People who achieve their goals through unscrupulous means often lack empathy and show no concern for the weak."

日文翻译: 「不正な手段で目的を達成した人々は、しばしば共感心が欠如しており、弱者に無関心である。」

德文翻译: "Menschen, die ihre Ziele auf unlautere Weise erreichen, fehlt oft das Mitgefühl und sie zeigen kein Interesse an den Schwachen."

重点单词

  • 凶竖 (xiōng shù) - unscrupulous person
  • 得志 (dé zhì) - to achieve one's goal
  • 缺乏 (quē fá) - to lack
  • 同情心 (tóng qíng xīn) - empathy
  • 不闻不问 (bù wén bù wèn) - to show no concern

翻译解读: 句子在不同语言中的翻译保持了原句的意思和批判态度,强调了通过不正当手段成功的人对弱者的冷漠态度。

相关成语

1. 【不闻不问】闻:听。人家说的不听,也不主动去问。形容对事情不关心。

2. 【凶竖得志】凶竖:凶恶的小人。凶恶的小人得行其志。

相关词

1. 【不闻不问】 闻:听。人家说的不听,也不主动去问。形容对事情不关心。

2. 【凶竖得志】 凶竖:凶恶的小人。凶恶的小人得行其志。

3. 【缺乏】 (所需要的、想要的或一般应有的事物)没有或不够:材料~|~经验|~锻炼。