句子
在旅游旺季,热门景点的游客俯拾即是,热闹非凡。
意思

最后更新时间:2024-08-11 00:27:01

语法结构分析

句子:“在旅游旺季,热门景点的游客俯拾即是,热闹非凡。”

  • 主语:“游客”
  • 谓语:“俯拾即是”
  • 宾语:无明确宾语,但“俯拾即是”隐含了宾语的概念,即游客很多。
  • 状语:“在旅游旺季,热门景点的”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 旅游旺季:指旅游活动最为频繁的时期,通常是节假日或特定的季节。
  • 热门景点:指非常受欢迎、游客众多的旅游地点。
  • 游客:指旅行游览的人。
  • 俯拾即是:形容事物非常多,随手可得。
  • 热闹非凡:形容场面非常热闹,气氛活跃。

语境理解

  • 特定情境:这句话描述的是在旅游旺季,热门景点游客众多,场面非常热闹。
  • 文化背景:在**,旅游旺季通常是春节、国庆节等长假期间,以及春秋两季。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可以用在旅游相关的讨论、报道或个人经历分享中。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,但描述了积极、热闹的氛围。
  • 隐含意义:暗示了旅游旺季的热门景点人满为患,可能带来的一些不便或挑战。

书写与表达

  • 不同句式
    • “旅游旺季,热门景点人山人海,热闹非凡。”
    • “在旅游旺季,热门景点挤满了游客,场面异常热闹。”

文化与*俗

  • 文化意义:旅游旺季和热门景点的描述反映了*人对旅游的热爱和节假日出游的惯。
  • 相关成语:“人山人海”、“热闹非凡”

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the peak tourist season, popular attractions are teeming with visitors, bustling with activity.
  • 日文翻译:観光シーズンには、人気の観光地には観光客があふれており、とても賑やかです。
  • 德文翻译:In der Haupturlaubszeit sind bei beliebten Sehenswürdigkeiten Touristen überall zu finden, es herrscht große Hektik.

翻译解读

  • 重点单词
    • teeming (英文):充满的,大量的
    • 賑やか (日文):热闹的
    • Hektik (德文):忙碌,热闹

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在旅游指南、新闻报道或个人博客中,描述特定时期的旅游景象。
  • 语境:强调了旅游旺季的热门景点游客众多,场面热闹,可能引发对旅游体验、交通、服务等方面的讨论。
相关成语

1. 【俯拾即是】俯:低头,弯腰;即:就。只要低下头来捡取,到处都是。形容多而易得。

相关词

1. 【俯拾即是】 俯:低头,弯腰;即:就。只要低下头来捡取,到处都是。形容多而易得。

2. 【旅游】 旅行游览:~团丨~业丨~胜地|~旺季|放假后我们将到青岛~。

3. 【旺季】 营业旺盛的季节或某种东西出产多的季节(跟“淡季”相对):空调销售~|西瓜~。

4. 【景点】 供游览的风景点旅游~。

5. 【游客】 旅人;游子; 门客。古指出外投靠权贵的人; 游人。

6. 【热门】 (~儿);吸引许多人的事物:~货|~话题|这个学科是~儿。