句子
在旅游旺季,热门景点的游客俯拾即是,热闹非凡。
意思
最后更新时间:2024-08-11 00:27:01
语法结构分析
句子:“在旅游旺季,热门景点的游客俯拾即是,热闹非凡。”
- 主语:“游客”
- 谓语:“俯拾即是”
- 宾语:无明确宾语,但“俯拾即是”隐含了宾语的概念,即游客很多。
- 状语:“在旅游旺季,热门景点的”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 旅游旺季:指旅游活动最为频繁的时期,通常是节假日或特定的季节。
- 热门景点:指非常受欢迎、游客众多的旅游地点。
- 游客:指旅行游览的人。
- 俯拾即是:形容事物非常多,随手可得。
- 热闹非凡:形容场面非常热闹,气氛活跃。
语境理解
- 特定情境:这句话描述的是在旅游旺季,热门景点游客众多,场面非常热闹。
- 文化背景:在**,旅游旺季通常是春节、国庆节等长假期间,以及春秋两季。
语用学研究
- 使用场景:这句话可以用在旅游相关的讨论、报道或个人经历分享中。
- 礼貌用语:无特别礼貌用语,但描述了积极、热闹的氛围。
- 隐含意义:暗示了旅游旺季的热门景点人满为患,可能带来的一些不便或挑战。
书写与表达
- 不同句式:
- “旅游旺季,热门景点人山人海,热闹非凡。”
- “在旅游旺季,热门景点挤满了游客,场面异常热闹。”
文化与*俗
- 文化意义:旅游旺季和热门景点的描述反映了*人对旅游的热爱和节假日出游的惯。
- 相关成语:“人山人海”、“热闹非凡”
英/日/德文翻译
- 英文翻译:During the peak tourist season, popular attractions are teeming with visitors, bustling with activity.
- 日文翻译:観光シーズンには、人気の観光地には観光客があふれており、とても賑やかです。
- 德文翻译:In der Haupturlaubszeit sind bei beliebten Sehenswürdigkeiten Touristen überall zu finden, es herrscht große Hektik.
翻译解读
- 重点单词:
- teeming (英文):充满的,大量的
- 賑やか (日文):热闹的
- Hektik (德文):忙碌,热闹
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在旅游指南、新闻报道或个人博客中,描述特定时期的旅游景象。
- 语境:强调了旅游旺季的热门景点游客众多,场面热闹,可能引发对旅游体验、交通、服务等方面的讨论。
相关成语
1. 【俯拾即是】俯:低头,弯腰;即:就。只要低下头来捡取,到处都是。形容多而易得。
相关词