![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/74e845a2.png)
句子
面对贫困的孩子,他的恻怛之心驱使他捐出了大部分积蓄。
意思
最后更新时间:2024-08-20 21:44:53
语法结构分析
- 主语:他的恻怛之心
- 谓语:驱使
- 宾语:他捐出了大部分积蓄
- 时态:一般过去时(表示动作已经完成)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 面对:confront, face
- 贫困的:poor, impoverished
- 孩子:child
- 恻怛之心:compassion, sympathy
- 驱使:drive, compel *. 捐出:donate, give away
- 大部分:majority, most
- 积蓄:savings, reserves
语境理解
- 特定情境:这句话描述了一个人因为对贫困孩子的同情而捐出自己的大部分积蓄。
- 文化背景:在许多文化中,同情和慷慨被视为美德。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能在讨论慈善行为、个人品德或社会责任感时使用。
- 礼貌用语:这里的“恻怛之心”是一种较为文雅和含蓄的表达方式。
- 隐含意义:这句话隐含了对主人公的赞扬和对其行为的肯定。
书写与表达
- 不同句式:
- 他因为对贫困孩子的同情,捐出了大部分积蓄。
- 他的同情心促使他捐出了大部分积蓄给贫困的孩子。
文化与*俗
- 文化意义:同情和慷慨在许多文化中被视为高尚的品质。
- 相关成语:“恻隐之心”是与“恻怛之心”相似的成语,都表示同情和怜悯。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:His compassion for the impoverished child drove him to donate most of his savings.
- 日文翻译:貧しい子供に対する彼の同情心が、彼を大部分の貯金を寄付することに駆り立てた。
- 德文翻译:Sein Mitgefühl für das arme Kind trieb ihn dazu, den Großteil seiner Ersparnisse zu spenden.
翻译解读
- 重点单词:
- compassion:同情
- impoverished:贫困的
- drive:驱使
- donate:捐出
- savings:积蓄
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能在讨论慈善行为、个人品德或社会责任感时使用。
- 语境:在强调个人行为对社会的影响时,这句话可以用来举例说明个人的善举。
相关成语
相关词