句子
在社区的清洁活动中,居民们众虎同心,一起清理了公园的垃圾。
意思

最后更新时间:2024-08-10 17:33:29

语法结构分析

句子:“在社区的清洁活动中,居民们众虎同心,一起清理了公园的垃圾。”

  • 主语:居民们
  • 谓语:清理了
  • 宾语:公园的垃圾
  • 状语:在社区的清洁活动中,一起
  • 定语:众虎同心的

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 社区:指一定地域内的人们共同生活的区域。
  • 清洁活动:指为了保持环境卫生而进行的集体活动。
  • 居民们:指生活在某一社区的人们。
  • 众虎同心:成语,意为众人齐心协力。
  • 一起:表示共同进行某事。
  • 清理:指清除不需要的物品。
  • 公园:指供人们休闲娱乐的公共绿地。
  • 垃圾:指废弃物。

语境理解

句子描述了一个社区居民共同参与的清洁活动,强调了居民们的团结协作精神。这种活动在社区文化中具有积极的社会意义,体现了居民对环境保护的重视。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述社区活动的场景,传达了居民们的积极态度和社区的和谐氛围。使用“众虎同心”这样的成语,增加了语言的文雅和表达的深度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 居民们在社区的清洁活动中齐心协力,共同清理了公园的垃圾。
  • 在社区清洁活动中,居民们团结一致,将公园的垃圾清理干净。

文化与*俗

“众虎同心”这个成语源自**传统文化,强调团结和协作的重要性。在社区活动中使用这样的成语,体现了对传统文化的尊重和传承。

英/日/德文翻译

  • 英文:During the community cleaning event, the residents worked together in unity, collectively clearing the trash in the park.
  • 日文:コミュニティの清掃活動で、住民たちは一心同体で、公園のゴミを一緒に片付けました。
  • 德文:Bei der Reinigungsaktion der Gemeinde haben die Bewohner zusammengewirkt und gemeinsam den Müll im Park beseitigt.

翻译解读

  • 英文:强调了活动的集体性和居民的团结。
  • 日文:使用了“一心同体”来表达团结,符合日语表达*惯。
  • 德文:使用了“zusammengewirkt”来表达团结协作。

上下文和语境分析

句子在描述一个具体的社区活动,强调了居民的参与和协作。这种活动在社区生活中常见,有助于增强社区凝聚力和环境意识。

相关成语

1. 【众虎同心】许多虎一条心做事。比喻众多有本事的人团结一致,力量会更大。

相关词

1. 【一起】 一旦发生;一旦兴起; 谓一旦崛起; 副词。一齐;一同; 表示同一个处所。常用于"到"﹑"在"之后; 表数量。一件;一次; 一群,一伙; 一共; 犹一阵。

2. 【众虎同心】 许多虎一条心做事。比喻众多有本事的人团结一致,力量会更大。

3. 【公园】 供公众游览休息的园林。

4. 【垃圾】 废弃无用或肮脏破烂之物生活垃圾|捡垃圾。

5. 【活动】 (肢体)动弹;运动:坐久了应该站起来~~|出去散散步,~一下筋骨;为某种目的而行动:抗战时这一带常有游击队~;动摇;不稳定:这个桌子直~|门牙~了;灵活;不固定:~模型|~房屋;为达到某种目的而采取的行动:野外~|文娱~|体育~|政治~;指钻营、说情、行贿:他为逃避纳税四处~。

6. 【清洁】 清白;洁净无尘; 清廉;廉洁; 清除; 清楚;明白; 犹清爽。

7. 【清理】 平治; 彻底整理或处理; 明于事理;懂得道理。

8. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。