最后更新时间:2024-08-13 17:41:21
语法结构分析
句子:“[战争过后,这座城市变得千疮百痍,到处都是破败的景象。]”
- 主语:这座城市
- 谓语:变得
- 宾语:千疮百痍
- 状语:战争过后,到处都是
- 补语:破败的景象
时态:过去时,表示战争已经结束。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 战争:指***的武装冲突。
- 过后:表示时间上的后续。
- 这座城市:特指某个城市。
- 变得:表示状态的转变。
- 千疮百痍:形容破坏严重,到处都是伤痕。
- 破败:形容建筑物或景象的毁坏。
- 景象:指所看到的场景。
同义词:
- 千疮百痍:满目疮痍、疮痍满目
- 破败:残破、毁坏
反义词:
- 千疮百痍:完好无损
- 破败:繁荣、兴旺
语境理解
句子描述了战争对城市造成的严重破坏,强调了战争的残酷性和破坏力。这种描述常见于历史记载、新闻报道或文学作品中,用以反映战争的负面影响。
语用学分析
句子在实际交流中常用于描述战争的后果,传达对战争的谴责和对和平的渴望。语气通常是沉重的,表达了对战争破坏的深刻认识。
书写与表达
不同句式表达:
- 战争结束后,这座城市满目疮痍,到处都是毁坏的景象。
- 经历了战争的摧残,这座城市变得疮痍满目,一片破败。
文化与*俗
句子反映了战争对城市和居民生活的深远影响,这种描述在**文学和历史中常见,用以警示和平的重要性。
英/日/德文翻译
英文翻译: After the war, this city became riddled with scars and ruin, everywhere was a scene of devastation.
日文翻译: 戦争が終わった後、この街は傷だらけになり、あちこちが荒廃した光景であった。
德文翻译: Nach dem Krieg wurde diese Stadt von Verwüstung gezeichnet, überall war ein Bild der Zerstörung.
重点单词:
- riddled with scars:傷だらけになる
- devastation:荒廃
- Verwüstung:破壊
翻译解读:
- 英文:强调战争留下的伤痕和破坏。
- 日文:强调城市的伤痕和荒废的景象。
- 德文:强调战争带来的破坏和毁灭。
上下文和语境分析:
- 英文:常用于国际新闻报道,强调战争的全球影响。
- 日文:常用于历史叙述或文学作品,强调战争对个体和社会的深远影响。
- 德文:常用于历史研究和政治讨论,强调战争的破坏性和后果。
1. 【千疮百痍】 犹千疮百孔。形容漏洞、弊病很多,或破坏的程度严重。
2. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。
3. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
5. 【破败】 破灭败亡国家破败,亲人死亡,千愁万恨,集于一身; 破落衰败破败荒凉的家,只剩下一个伶仃孤苦的小女孩; 破旧败坏;残破村里唯一的小学校的校舍早已破败不堪。