![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/19de7125.png)
最后更新时间:2024-08-11 05:11:10
语法结构分析
句子:“在法律面前,任何元恶大憝都无法逃脱正义的审判。”
- 主语:“任何元恶大憝”
- 谓语:“无法逃脱”
- 宾语:“正义的审判”
- 状语:“在法律面前”
句子为陈述句,使用了一般现在时态,表达的是一种普遍的、不变的真理。
词汇学习
- 元恶大憝:指极恶之人,极端邪恶的人。
- 逃脱:逃离、避开。
- 正义的审判:公正的法律裁决。
语境理解
句子强调法律的公正性和不可逃避性,无论多么邪恶的人,都无法逃避法律的制裁。这反映了社会对法律公正性的普遍期待和信任。
语用学研究
句子常用于强调法律的权威和公正,可能在法律讲座、新闻报道、教育材料等场景中出现,用以警示或教育公众。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “法律之下,无人能逃避正义的制裁。”
- “正义的审判不容任何恶人逃脱。”
文化与习俗
句子体现了中华文化中对法律公正性的重视,与“天网恢恢,疏而不漏”等成语有相似的含义,强调了法律的普遍适用性和不可逃避性。
英/日/德文翻译
- 英文:"In the eyes of the law, no heinous criminal can escape the justice of the verdict."
- 日文:"法律の前では、どんな凶悪犯も正義の裁きを逃れることはできない。"
- 德文:"Vor dem Gesetz kann kein schwerwiegender Verbrecher der Gerechtigkeit der Entscheidung entkommen."
翻译解读
- 英文:强调了法律的视角和正义的不可逃避性。
- 日文:使用了“凶悪犯”来对应“元恶大憝”,表达了同样的极端邪恶的含义。
- 德文:使用了“schwerwiegender Verbrecher”来对应“元恶大憝”,同样强调了极端邪恶的含义。
上下文和语境分析
句子通常出现在强调法律公正性和权威的文本中,如法律文献、教育材料、新闻报道等,用以传达法律的普遍适用性和不可逃避性。
1. 【元恶大憝】元恶:首恶;憝:奸恶。原指大为人所憎恶。后指元凶魁首。
1. 【元恶大憝】 元恶:首恶;憝:奸恶。原指大为人所憎恶。后指元凶魁首。
2. 【审判】 审理和判决(案件)。
3. 【无法】 无视法纪; 没有办法。
4. 【正义】 对政治、法律、道德等领域中的是非、善恶作出的肯定判断。作为道德范畴,与公正”同义,主要指符合一定社会道德规范的行为。人们的行为是否符合历史发展规律和最大多数人民的根本利益,是判断人们行为是否符合正义的客观标准。
5. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。
6. 【逃脱】 逃跑;逃而脱离。
7. 【面前】 脸的前部; 面对着的地方。