句子
那位登山者爬到山顶时,已经力尽神危。
意思

最后更新时间:2024-08-12 22:37:34

语法结构分析

句子:“那位登山者爬到山顶时,已经力尽神危。”

  • 主语:那位登山者
  • 谓语:爬到
  • 宾语:山顶
  • 状语:时
  • 补语:已经力尽神危

句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • 那位登山者:指特定的一个人,正在进行登山活动。
  • 爬到:表示通过努力到达某个位置。
  • 山顶:山的最高点。
  • 已经:表示动作在某个时间点之前完成。
  • 力尽神危:形容体力耗尽,精神状态危险。

语境分析

句子描述了一个登山者在到达山顶时的状态,强调了其体力和精神的极限状态。这种描述常见于户外**或极限挑战的报道中,反映了登山活动的艰苦和危险。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述某人的英勇行为或提醒他人注意安全。语气的变化可以根据上下文调整为赞扬、担忧或警示。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 当那位登山者到达山顶时,他已经筋疲力尽,精神恍惚。
  • 那位登山者历经艰辛,终于爬到了山顶,但此时他已力竭神疲。

文化与*俗

登山在许多文化中象征着挑战自我和自然,体现了人类的勇气和毅力。句子中的“力尽神危”反映了登山活动的危险性和对登山者的身体和心理的极大考验。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When the climber reached the summit, he was already exhausted and in a precarious state of mind.
  • 日文翻译:その登山者が頂上に到達した時、彼はすでに力尽き、精神的に危険な状態になっていた。
  • 德文翻译:Als der Bergsteiger den Gipfel erreichte, war er bereits erschöpft und in einer prekären geistigen Verfassung.

翻译解读

  • 英文:强调了登山者的体力和精神状态。
  • 日文:使用了“すでに”来强调动作的完成,以及“精神的に危険な状態”来描述精神状态。
  • 德文:使用了“bereits”来表示动作的完成,以及“prekären geistigen Verfassung”来描述精神状态。

上下文和语境分析

句子可能在描述一次具体的登山活动,或者作为对登山活动的普遍描述。在不同的语境中,句子的含义和语气可能会有所不同,例如在新闻报道中可能强调危险性,在个人故事中可能强调挑战和成就感。

相关成语

1. 【力尽神危】危:危急。气力用尽,神色危急。形容用心用力过度,体力不支的样子。

相关词

1. 【力尽神危】 危:危急。气力用尽,神色危急。形容用心用力过度,体力不支的样子。

2. 【山顶】 山的最高处。