句子
这片草原巍巍荡荡,是牧民们的天堂。
意思

最后更新时间:2024-08-19 15:01:03

语法结构分析

句子:“这片草原巍巍荡荡,是牧民们的天堂。”

  • 主语:“这片草原”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“牧民们的天堂”
  • 定语:“巍巍荡荡”(修饰“草原”)

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 这片草原:指示代词“这”和名词“片草原”,表示特定的草原。
  • 巍巍荡荡:形容词,形容草原的广阔和壮丽。
  • :动词,表示等同关系。
  • 牧民们的天堂:名词短语,“牧民们”是名词所有格,表示属于牧民的地方,“天堂”比喻牧民们理想的生活环境。

语境分析

句子描述了一个广阔壮丽的草原,是牧民们理想的生活环境。这里的“天堂”比喻了牧民们在这片草原上的幸福生活,可能与牧民们的传统生活方式、文化*俗有关。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述或赞美某个草原的美丽和适宜牧民生活。语气上,句子带有赞美和肯定的意味,表达了对草原和牧民生活的积极评价。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “牧民们的天堂,正是这片巍巍荡荡的草原。”
  • “这片广阔壮丽的草原,无疑是牧民们的天堂。”

文化与*俗

句子中“天堂”一词可能蕴含了牧民们对理想生活环境的向往和赞美。在**文化中,草原常常与自由、宽广、自然等概念联系在一起,而牧民的生活方式也常常被视为与自然和谐共处的典范。

英/日/德文翻译

  • 英文:This vast and magnificent grassland is the paradise of the herdsmen.
  • 日文:この広大で雄大な草原は、牧民たちの楽園です。
  • 德文:Dieses weite und majestätische Grasland ist das Paradies der Hirten.

翻译解读

  • vast and magnificent:形容草原的广阔和壮丽。
  • paradise:比喻牧民们理想的生活环境。
  • 広大で雄大な:日文中形容草原的广阔和壮丽。
  • 楽園:日文中比喻牧民们理想的生活环境。
  • weite und majestätische:德文中形容草原的广阔和壮丽。
  • Paradies:德文中比喻牧民们理想的生活环境。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的草原,或者在赞美草原的美丽和适宜牧民生活。在不同的语境中,句子的含义可能有所不同,但总体上都表达了草原对牧民的重要性。

相关成语

1. 【巍巍荡荡】 形容道德崇高,恩泽博大。

相关词

1. 【天堂】 某些宗教指人死后灵魂居住的永享幸福的地方(跟“地狱”相对);比喻幸福美好的生活环境。

2. 【巍巍荡荡】 形容道德崇高,恩泽博大。

3. 【牧民】 治民; 指治民的官; 牧区中以畜牧为主要职业的人。

4. 【草原】 温带半干旱、半湿润气候下,由旱生或半旱生多年生草本植物组成的植被类型。受气候、地貌等因素的影响而造成的差异,草原又可分为典型草原、草甸草原和荒漠草原三个类型。广泛分布于温带内陆地区,在中国主要分布于内蒙古、新疆等地。