
句子
在选拔干部时,领导层应该避免以名取士,要公平地评估每个人的潜力。
意思
最后更新时间:2024-08-10 12:09:24
语法结构分析
句子:“在选拔干部时,领导层应该避免以名取士,要公平地评估每个人的潜力。”
- 主语:领导层
- 谓语:应该避免、要公平地评估
- 宾语:以名取士、每个人的潜力
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 选拔:选择合适的人担任某个职位。
- 干部:指担任一定职务的人员。
- 领导层:指组织中的高层管理人员。
- 避免:设法不使某种情形发生。
- 以名取士:根据名声来选择人才。
- 公平地:不偏不倚地。
- 评估:评定价值高低。
- 潜力:潜在的能力或力量。
语境理解
- 句子讨论的是在选拔干部的过程中,领导层应该采取的策略。
- 强调公平性和潜力评估的重要性,反对仅凭名声来选择人才。
语用学研究
- 句子用于指导和建议领导层在人事选拔中的行为。
- 隐含意义是提倡公平和客观,反对主观和偏见。
书写与表达
- 可以改写为:“领导层在选拔干部时应避免仅凭名声选择人才,而应公平评估每个人的潜力。”
文化与*俗
- “以名取士”反映了**传统文化中的一种选拔方式。
- 强调公平评估潜力可能与现代管理理念中的能力导向相契合。
英/日/德文翻译
- 英文:"When selecting cadres, the leadership should avoid choosing people based on their reputation, and should fairly assess everyone's potential."
- 日文:"幹部を選抜する際、指導層は名前で人を選ぶのを避け、それぞれの潜在能力を公平に評価すべきである。"
- 德文:"Bei der Auswahl von Führungskräften sollte die Führungsebene es vermeiden, Personen nach ihrem Ruf auszuwählen, und stattdessen das Potenzial jedes Einzelnen fair bewerten."
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了公平性和潜力评估。
- 日文翻译使用了适当的敬语,符合日语的表达*惯。
- 德文翻译准确传达了原句的意图,使用了德语中表达建议的恰当词汇。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在讨论人事管理、组织发展和领导力培养的文章或讨论中。
- 强调在选拔过程中避免偏见和主观判断,提倡基于能力和潜力的客观评估。
相关成语
1. 【以名取士】 名:名声;取:取用。依据名望的高低作为选用人才的标准。
相关词