句子
尽管家无儋石,老李还是坚持资助贫困学生,他的善举感动了许多人。
意思

最后更新时间:2024-08-16 16:51:20

语法结构分析

句子:“尽管家无儋石,老李还是坚持资助贫困学生,他的善举感动了许多人。”

  • 主语:老李
  • 谓语:坚持资助、感动
  • 宾语:贫困学生、许多人
  • 状语:尽管家无儋石
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:复合句,包含一个让步状语从句(尽管家无儋石)和一个主句(老李还是坚持资助贫困学生,他的善举感动了许多人)。

词汇学*

  • 尽管:表示让步,即使如此。
  • 家无儋石:形容家境贫寒,没有足够的财富。
  • 坚持:持续不断地做某事。
  • 资助:提供金钱或资源帮助。
  • 贫困学生:经济上困难的学生。
  • 善举:好的行为或举动。
  • 感动:引起情感上的共鸣或激动。

语境理解

  • 句子描述了老李在经济条件不佳的情况下,仍然坚持帮助贫困学生,这种行为感动了周围的人。
  • 这种行为体现了老李的善良和无私,以及社会对这种善行的认可和赞赏。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬某人的善行,或者在讨论社会责任和慈善行为时引用。
  • 使用“感动”一词,表达了说话者对老李行为的正面评价和情感上的共鸣。

书写与表达

  • 可以改写为:“尽管经济条件不佳,老李依然坚定地支持贫困学生,他的无私行为赢得了众人的敬佩。”

文化与*俗

  • “家无儋石”是一个成语,源自《左传·僖公二十五年》,形容家境贫寒。
  • 资助贫困学生在**文化中被视为一种高尚的行为,体现了个人对社会的贡献和责任感。

英/日/德文翻译

  • 英文:Despite having little wealth, Lao Li still insists on supporting poor students, and his kind deeds have moved many people.
  • 日文:家に石もないにもかかわらず、李さんは貧困学生を支援し続け、彼の善行は多くの人々に感動を与えました。
  • 德文:Trotz wenig Vermögen setzt Lao Li weiterhin auf die Unterstützung von armen Schülern, und seine guten Taten haben viele Menschen bewegt.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的让步和赞扬的语气。
  • 日文翻译使用了“家に石もない”来表达“家无儋石”,保留了原句的文化内涵。
  • 德文翻译中的“Trotz wenig Vermögen”对应“尽管家无儋石”,同样传达了老李在困难条件下的坚持。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论慈善行为、社会责任或个人品德时出现,强调在逆境中坚持善行的价值和意义。
  • 在不同的文化和社会背景下,这种行为可能被赋予不同的意义和评价。
相关成语

1. 【家无儋石】 十斗为一石,两石为一儋。形容家里没有存粮。比喻家境困难。

相关词

1. 【善举】 良策;好办法剿匪苦无善举; 慈善行为共襄善举|凤喜出非望,将银遍馈亲邻,悉充善举。

2. 【坚持】 坚决保持、维护或进行~原则ㄧ~己见ㄧ~不懈 ㄧ~工作。

3. 【家无儋石】 十斗为一石,两石为一儋。形容家里没有存粮。比喻家境困难。

4. 【感动】 思想感情受外界事物的影响而激动,引起同情或向慕看到战士舍身救人的英勇行为,群众深受~; 使感动他的话~了在座的人。

5. 【资助】 帮助;提供; 以财物帮助。