句子
在那个宁静的夜晚,凤鸣鹤唳的声音仿佛穿越了时空,让人感到一种超凡脱俗的美。
意思
最后更新时间:2024-08-12 12:53:49
语法结构分析
句子:“在那个宁静的夜晚,凤鸣鹤唳的声音仿佛穿越了时空,让人感到一种超凡脱俗的美。”
- 主语:“凤鸣鹤唳的声音”
- 谓语:“仿佛穿越了时空”
- 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“让人感到一种超凡脱俗的美”
- 时态:一般过去时(“穿越了”)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 凤鸣鹤唳:形容声音优美,常用来比喻美好的声音或景象。
- 穿越:通过或越过某个界限或障碍。
- 时空:时间和空间的总称。
- 超凡脱俗:超出寻常,脱离尘世,形容非常卓越或与众不同。
语境理解
句子描述了一个宁静夜晚中,凤鸣鹤唳的声音给人带来的美妙感受。这种声音超越了时间和空间的限制,让人感受到一种非凡的美。这种描述可能出现在文学作品中,用来营造一种神秘或超然的氛围。
语用学分析
- 使用场景:文学作品、诗歌、散文等。
- 效果:营造一种超然、神秘的氛围,引发读者的共鸣和想象。
- 隐含意义:声音的美妙超越了现实,具有一种精神上的升华。
书写与表达
尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “那个宁静的夜晚,凤鸣鹤唳的声音似乎跨越了时间的界限,带来了一种非凡的美感。”
- “在宁静的夜晚,凤鸣鹤唳的声音仿佛超越了时空的限制,让人感受到一种脱俗的美。”
文化与*俗
- 凤鸣鹤唳:在**文化中,凤凰和鹤都是吉祥的象征,凤鸣鹤唳常用来形容美好的声音或景象。
- 时空:在**哲学中,时空是一个重要的概念,涉及到宇宙和人生的深层次思考。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:On that tranquil night, the sound of phoenix cries and crane calls seemed to transcend time and space, evoking a sense of extraordinary beauty.
- 日文翻译:あの静かな夜、鳳凰の鳴き声と鶴の声はまるで時空を超越したかのようで、人々に超俗の美を感じさせた。
- 德文翻译:An jenem ruhigen Abend schien der Klang von Phönixgesängen und Kranichrufen die Zeit und den Raum zu überwinden und eine außergewöhnliche Schönheit zu erzeugen.
翻译解读
-
重点单词:
- tranquil (宁静的)
- transcend (超越)
- extraordinary (非凡的)
- evoke (唤起)
-
上下文和语境分析:
- 句子在描述一个宁静夜晚中的美妙声音,这种声音超越了时间和空间的限制,给人带来了一种非凡的美感。这种描述在文学作品中常见,用来营造一种神秘或超然的氛围。
相关成语
相关词