句子
她作为一名作家,作品名不虚立,深受读者喜爱。
意思
最后更新时间:2024-08-14 16:36:46
语法结构分析
句子:“她作为一名作家,作品名不虚立,深受读者喜爱。”
-
主语:她
-
谓语:作为一名作家
-
宾语:无直接宾语,但“作品名不虚立”和“深受读者喜爱”可以视为谓语的补充说明。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
词汇学*
- 她:代词,指代女性。
- 作为:介词,表示身份或角色。
- 作家:名词,指从事文学创作的人。
- 作品:名词,指作家创作的文学作品。
- 名不虚立:成语,意思是名声不是虚的,确实有实力。
- 深受:动词短语,表示非常受到。
- 读者:名词,指阅读作品的人。
- 喜爱:动词,表示喜欢。
语境理解
- 句子描述了一位作家的作品受到读者的高度评价和喜爱,强调了其作品的质量和影响力。
- 文化背景中,**社会重视文学和艺术,作家通常被赋予较高的社会地位。
语用学研究
- 句子在实际交流中用于赞扬某位作家的成就和作品的受欢迎程度。
- 使用“名不虚立”表达了对作家实力的肯定,语气较为正式和尊重。
书写与表达
- 可以改写为:“她的作品因其高质量而广受读者欢迎。”
- 或者:“她是一位名副其实的作家,其作品深受读者喜爱。”
文化与*俗
- “名不虚立”反映了**文化中对真实性和诚信的重视。
- 作家在**文化中通常被视为知识分子的代表,享有较高的社会尊重。
英/日/德文翻译
- 英文:As a writer, her works are well-deservedly famous and deeply loved by readers.
- 日文:彼女は作家として、作品が名実ともにあって、読者に深く愛されている。
- 德文:Als Schriftstellerin sind ihre Werke wirklich verdient berühmt und werden von den Lesern sehr geschätzt.
翻译解读
- 英文:强调了作家的作品因其真实的名声和读者的喜爱而著名。
- 日文:使用了“名実ともに”来表达“名不虚立”,强调了作品的实际成就和受欢迎程度。
- 德文:使用了“wirklich verdient”来表达“名不虚立”,强调了作品的实际价值和读者的认可。
上下文和语境分析
- 句子可能在文学评论、作家介绍或读者反馈中出现,用于肯定作家的成就和作品的影响力。
- 在不同的文化和社会背景下,对作家的评价和作品的接受程度可能有所不同,但普遍重视文学作品的质量和读者的反馈。
相关成语
1. 【名不虚立】指宜有此盛名,果然不虚妄。
相关词