句子
在科学研究中,大以成大,小以成小,宏观和微观都要深入探索。
意思

最后更新时间:2024-08-15 17:31:46

语法结构分析

句子:“在科学研究中,大以成大,小以成小,宏观和微观都要深入探索。”

  • 主语:无明确主语,但可以理解为“科学研究”是隐含的主语。
  • 谓语:“成”和“探索”是谓语动词。
  • 宾语:“大”和“小”是宾语,分别对应“成大”和“成小”。
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或常态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,表达一种观点或建议。

词汇学习

  • :表示规模或范围的广。
  • :表示规模或范围的窄。
  • 宏观:指大范围或整体的研究。
  • 微观:指小范围或细节的研究。
  • 深入探索:指深入研究和分析。

语境理解

句子强调在科学研究中,无论是宏观的大范围还是微观的细节,都需要进行深入的研究和探索。这反映了科学研究的全面性和细致性。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调科学研究的全面性和深入性。它可以用在学术讨论、科学教育或科普宣传中,以强调科学研究的重要性和方法。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在科学研究领域,无论是宏观的整体还是微观的细节,都需要进行深入的探索。
  • 科学研究要求我们对宏观和微观都进行深入的研究。

文化与习俗

句子中没有明显的文化或习俗元素,但它体现了科学研究的文化价值观,即追求全面和深入的探索。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In scientific research, big things should be studied on a large scale, and small things on a small scale; both macro and micro aspects need to be explored in depth.
  • 日文翻译:科学研究において、大きなものは大きく、小さなものは小さく研究すべきであり、マクロとミクロの両方を深く探求する必要がある。
  • 德文翻译:In der wissenschaftlichen Forschung sollten große Dinge in großem Maßstab und kleine Dinge in kleinem Maßstab untersucht werden; sowohl makroskopische als auch mikroskopische Aspekte müssen tiefgreifend erforscht werden.

翻译解读

翻译准确传达了原句的意思,强调了科学研究中宏观和微观的重要性。

上下文和语境分析

句子适用于科学研究的讨论,强调了全面性和深入性的重要性。在不同的文化和语言环境中,这种观点都是普遍接受的。

相关词

1. 【宏观】 不涉及分子、原子、电子等内部结构或机制的(跟‘微观’相对)~世界丨~观察; 指大范围的或涉及整体的~经济丨对市场进行~调控。

2. 【微观】 属性词;深入到分子、原子和粒子等内部结构或机制的(跟“宏观”相对,下同):~世界;小范围的或部分的:~考察丨~经济。

3. 【探索】 探寻求索用志不专,探索不精|我想用无言的话去探索她的心。

4. 【深入】 下沉;隐藏; 进入到内部或中心; 犹深刻,透彻; 犹深化。