句子
他原本打算在湖边钓鱼,结果天不做美,湖面起了大风。
意思

最后更新时间:2024-08-15 21:38:06

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:打算、起
  3. 宾语:钓鱼
  4. 状语:在湖边、结果、天不做美、湖面
  • 时态:过去时(原本打算、起了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • :代词,指代某个人。
  • 原本:副词,表示最初的计划或意图。
  • 打算:动词,表示计划或意图。
  • 在湖边:介词短语,表示地点。
  • 钓鱼:动词,表示一种活动。
  • 结果:连词,表示转折或结果。
  • 天不做美:成语,表示天气不好,不利于某事。
  • 湖面:名词,指湖的水面。
  • :动词,表示发生或出现。
  • 大风:名词,指强烈的气流。

语境分析

  • 特定情境:这个句子描述了一个人原本计划在湖边钓鱼,但由于天气不好(湖面起了大风),他的计划未能实现。
  • 文化背景:在**文化中,“天不做美”是一个常用的成语,用来形容天气不好,影响了人们的计划或活动。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可以用在日常对话中,描述某人因为天气原因未能完成某项活动。
  • 礼貌用语:这个句子没有明显的礼貌用语,但通过描述天气原因,可以传达一种无奈或遗憾的语气。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他原本计划在湖边钓鱼,但天公不作美,湖面起了大风。
    • 由于湖面起了大风,他原本的钓鱼计划泡汤了。

文化与*俗

  • 文化意义:“天不做美”这个成语反映了**文化中对天气的重视,以及天气对人们日常生活的影响。
  • 相关成语:天公不作美、天有不测风云

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He originally planned to fish by the lake, but the weather was not on his side, as the lake surface was whipped up by a strong wind.
  • 日文翻译:彼はもともと湖辺で釣りをするつもりだったが、天候が悪く、湖面に強風が吹き荒れた。
  • 德文翻译:Er hatte ursprünglich vor, am Seeufer zu angeln, aber das Wetter wollte ihm nicht guttun, und die Seeoberfläche wurde von einem starken Wind heftig aufgewühlt.

翻译解读

  • 重点单词
    • originally(原本):副词,表示最初的状态或计划。
    • planned(打算):动词,表示有意图的行动。
    • weather(天):名词,指自然环境中的气候条件。
    • strong wind(大风):名词短语,指强烈的气流。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可以出现在描述某人计划被打乱的场景中,强调了天气对户外活动的影响。
  • 语境:在实际交流中,这个句子可以用来表达对天气不佳的无奈或遗憾。
相关成语

1. 【天不做美】天不成全美事。多指要进行的事情因刮风下雨而受到了影响

相关词

1. 【原本】 事物之所由起;根源; 追溯事物的由来; 本来;原来; 第一次写成或刻成的书本; 翻译所根据的原书。

2. 【大风】 风力很大的风:夜间刮起了~;气象学上旧指8级风。参看389页;。

3. 【天不做美】 天不成全美事。多指要进行的事情因刮风下雨而受到了影响

4. 【打算】 计算;核算; 考虑;计划。

5. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

6. 【钓鱼】 垂竿取鱼; 比喻引诱。