句子
他在法庭上承认了自己的弥天大谎,并为此付出了沉重的代价。
意思

最后更新时间:2024-08-20 02:41:38

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:承认了
  • 宾语:自己的弥天大谎
  • 状语:在法庭上
  • 补语:并为此付出了沉重的代价

句子时态为过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个男性个体。
  • 法庭上:地点状语,指在法庭这个特定场所。
  • 承认:动词,表示公开认可某事的真实性。
  • 自己的:代词,表示所属关系。
  • 弥天大谎:名词短语,指极大的谎言。
  • :连词,表示并列关系。
  • 为此:代词短语,指代前面提到的事情。
  • 付出:动词,表示承担后果。
  • 沉重的代价:名词短语,指严重的后果或损失。

3. 语境理解

句子描述了一个在法庭上承认自己撒了极大谎言的人,并因此承担了严重后果。这种情境通常涉及法律诉讼、道德伦理或社会信誉的损失。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于描述某人因不诚实行为而受到惩罚的情况。语气可能带有谴责或警示的意味。

5. 书写与表达

  • 不同句式表达
    • 他在法庭上坦白了自己的弥天大谎,结果承受了沉重的代价。
    • 承认了自己的弥天大谎后,他在法庭上不得不面对沉重的代价。

. 文化与

  • 文化意义:法庭在许多文化中象征正义和法律的权威,承认谎言并付出代价反映了社会对诚信的重视。
  • 相关成语:“自食其果”、“谎言终有被揭穿的一天”。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He admitted his monstrous lie in court and paid a heavy price for it.
  • 日文翻译:彼は法廷で自分の大嘘を認め、それに対して重い代償を払った。
  • 德文翻译:Er gestand vor Gericht seine monströse Lüge ein und zahlte dafür einen hohen Preis.

翻译解读

  • 英文:"monstrous lie" 强调谎言的严重性,"paid a heavy price" 描述了后果的严重性。
  • 日文:"大嘘" 表示极大的谎言,"重い代償" 强调了代价的沉重。
  • 德文:"monströse Lüge" 同样强调谎言的严重性,"hohen Preis" 描述了代价的高昂。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个法律案件或道德故事,强调诚信的重要性以及撒谎的严重后果。这种句子在教育、法律或新闻报道中较为常见。

相关成语

1. 【弥天大谎】弥天:满天。形容天大的谎话。

相关词

1. 【代价】 获得某种东西所付出的钱;泛指为达到某种目的所耗费的物质或精力:胜利是用血的~换来的|用最小的~办更多的事情。

2. 【弥天大谎】 弥天:满天。形容天大的谎话。

3. 【承认】 对事实行为表示确认;同意他承认这是他干的; 即国际承认”。一国认可另一国为主权国家和新的国家机构为合法政府,并愿意与其交往、发展正常关系的外交行为。一般采用相互致函、发照会、发表联合公报、互派外交代表、签订条约等形式来表示。相互承认是建立外交关系的前提。

4. 【沉重】 亦作"沉重"; 沉静庄重; 分量重; 笨重,不灵活; 犹严重。表示程度深; 担子。比喻担负的责任。

5. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。