
最后更新时间:2024-08-23 14:46:48
语法结构分析
句子:“明婚正娶的婚姻关系通常更加稳固。”
- 主语:“明婚正娶的婚姻关系”
- 谓语:“通常更加稳固”
- 宾语:无明显宾语,因为这是一个描述性陈述句。
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学习
- 明婚正娶:指按照传统习俗和法律规定正式结婚。
- 婚姻关系:指夫妻之间的法律和社会关系。
- 通常:表示一般情况下或大多数情况下。
- 更加稳固:比其他类型的婚姻关系更稳定。
同义词扩展:
- 明婚正娶:正式结婚、合法婚姻
- 稳固:稳定、牢固
语境理解
句子在特定情境中强调了按照传统和法律程序结婚的婚姻关系往往比其他类型的婚姻关系更稳定。这可能与社会对正式婚姻的认可和支持有关。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于比较不同类型婚姻的稳定性,或者在讨论婚姻法律和习俗时提及。语气的变化可能影响听者对“明婚正娶”婚姻的看法,例如,如果语气强调“通常”,可能暗示有例外情况。
书写与表达
- “按照传统和法律程序结婚的婚姻往往更为稳定。”
- “正式的婚姻关系通常比非正式的更稳固。”
文化与习俗探讨
句子中“明婚正娶”体现了对传统婚姻习俗的尊重和认可。在许多文化中,正式的婚姻仪式和法律登记被视为婚姻稳定的重要因素。这可能与社会对婚姻的期望和责任有关。
英/日/德文翻译
英文翻译:“Marriages that are officially and legally recognized are usually more stable.”
日文翻译:“正式かつ法的に認められた結婚関係は通常、より安定しています。”
德文翻译:“Offiziell und rechtlich anerkannte Eheverhältnisse sind in der Regel stabiler.”
重点单词:
- officially (正式地)
- legally (法律上)
- recognized (认可的)
- usually (通常)
- stable (稳定的)
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了正式和法律认可的婚姻关系通常更稳定。
- 日文翻译使用了“正式かつ法的に認められた”来表达“明婚正娶”。
- 德文翻译同样强调了正式和法律认可的婚姻关系的稳定性。
上下文和语境分析
句子可能在讨论婚姻法律、社会习俗或婚姻稳定性的话题中出现。在不同的文化和社会背景下,“明婚正娶”的含义和重要性可能有所不同。在某些社会中,正式的婚姻仪式和法律登记被视为婚姻成功的关键因素。
1. 【明婚正娶】 指经过正式手续的婚姻,现指符合婚姻法规定的合法婚姻。