句子
他在辩论比赛中总是摇唇弄舌,试图说服对手。
意思

最后更新时间:2024-08-22 08:13:06

语法结构分析

句子:“他在辩论比赛中总是摇唇弄舌,试图说服对手。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是摇唇弄舌,试图说服
  • 宾语:对手
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 摇唇弄舌:形容说话巧妙动听,能言善辩。
  • 试图:尝试去做某事。
  • 说服:通过理由、证据或情感使某人相信或同意。

语境理解

  • 句子描述了一个人在辩论比赛中的行为,强调其善于言辞和说服能力。
  • 这种描述可能暗示该人在辩论中经常获胜,或者至少是积极的参与者。

语用学分析

  • 使用场景:辩论比赛、争论、谈判等需要说服他人的场合。
  • 效果:这种描述可能带有一定的贬义,暗示该人可能过于依赖言辞而非实质内容。

书写与表达

  • 替代句式:“他经常在辩论中巧妙地运用言辞,努力说服对方。”
  • 增强语言灵活性:“他在辩论舞台上总是能言善辩,竭力让对手信服。”

文化与*俗

  • 成语:摇唇弄舌源自**古代,形容人善于言辞。
  • 文化意义:在**文化中,能言善辩有时被视为一种才能,但也可能被视为过于狡猾或不真诚。

英/日/德文翻译

  • 英文:He always uses eloquent speech in debate competitions, trying to persuade his opponents.
  • 日文:彼はディベートコンテストでいつも巧みな言葉を使い、相手を説得しようとしています。
  • 德文:Er benutzt in Debattenwettbewerben immer geschickte Worte und versucht, seine Gegner zu überzeugen.

翻译解读

  • 重点单词
    • eloquent (英文):善于表达的,有说服力的。
    • 巧みな言葉 (日文):巧妙的言辞。
    • geschickte Worte (德文):巧妙的言辞。

上下文和语境分析

  • 句子在辩论比赛的背景下,强调了主语的言辞技巧和说服能力。
  • 这种描述可能在不同的文化中有所不同,但在大多数文化中,辩论比赛都是一个强调逻辑和说服能力的场合。
相关成语

1. 【摇唇弄舌】耍嘴皮,嚼舌头。形容耍弄嘴皮进行挑拨煽动

相关词

1. 【摇唇弄舌】 耍嘴皮,嚼舌头。形容耍弄嘴皮进行挑拨煽动

2. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

3. 【试图】 打算。

4. 【说服】 用理由充分的话开导对方﹐使之心服。

5. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。