最后更新时间:2024-08-22 02:59:39
语法结构分析
句子:“为了保护环境,环保组织据理力争,促使政府采取了更严格的污染控制措施。”
- 主语:环保组织
- 谓语:据理力争,促使
- 宾语:政府采取了更严格的污染控制措施
- 状语:为了保护环境
句子是陈述句,时态为现在完成时(采取了),语态为主动语态。
词汇学*
- 保护环境:动词短语,表示采取措施以维持自然环境的良好状态。
- 环保组织:名词短语,指致力于环境保护的团体或机构。
- 据理力争:成语,表示根据道理进行辩论或争取。
- 促使:动词,表示推动或导致某事发生。
- 政府:名词,指国家行政机关。
- 采取:动词,表示采取行动或措施。
- 更严格的:形容词,表示比之前更加严格。
- 污染控制措施:名词短语,指用于减少或防止污染的措施。
语境理解
句子描述了环保组织通过合理辩论和争取,成功推动政府实施更加严格的污染控制措施,以保护环境。这反映了社会对环境保护的重视和环保组织的积极作用。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于讨论环境保护政策、环保组织的活动或政府的环境保护措施。它传达了一种积极的信息,即通过努力可以实现环境改善。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 环保组织通过据理力争,成功说服政府实施了更为严格的污染控制措施,以保护环境。
- 为了环境的保护,环保组织不懈努力,最终促使政府采取了更为严格的污染控制措施。
文化与*俗
句子反映了现代社会对环境保护的重视,以及环保组织在推动政策变革中的作用。在**,环境保护已成为国家战略的一部分,环保组织的活动受到广泛关注和支持。
英/日/德文翻译
- 英文:To protect the environment, environmental organizations argued forcefully, prompting the government to adopt stricter pollution control measures.
- 日文:環境を保護するために、環境保護団体は理にかなった主張を行い、政府により厳格な汚染防止対策の採用を促しました。
- 德文:Um die Umwelt zu schützen, haben Umweltorganisationen energisch argumentiert und die Regierung dazu gebracht, strengere Luftreinhaltepläne zu verabschieden.
翻译解读
- 重点单词:
- argue forcefully (英文) / 理にかなった主張を行い (日文) / energisch argumentiert (德文):强烈地辩论或主张。
- prompt (英文) / 促しました (日文) / gebracht (德文):促使或推动。
- adopt stricter measures (英文) / より厳格な対策の採用 (日文) / strengere Pläne verabschieden (德文):采取更严格的措施。
上下文和语境分析
句子在讨论环境保护的上下文中,强调了环保组织的积极作用和政府对环境问题的响应。这反映了全球范围内对环境问题的关注和行动。
1. 【据理力争】依据道理,竭力维护自己方面的权益、观点等。
1. 【严格】 严肃而认真,用于执行制度或掌握标准时严格要求|严格执行各项规定。
2. 【促使】 为达到某一目的而推动对方使之行动。
3. 【据理力争】 依据道理,竭力维护自己方面的权益、观点等。
4. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。
5. 【污染】 有害物质混入空气、土壤、水源等而造成危害:~水质|大气~丨;精神~。
6. 【环保】 环境保护;属性词。符合环保要求的;具有环保性质的:~建材|~餐盒。
7. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。
8. 【采取】 选择施行(某种方针、政策、措施、手段、形式、态度等):~守势|~紧急措施;取:~指纹。