句子
尧鼓舜木,形容古代圣君的德政和治理。
意思

最后更新时间:2024-08-16 23:47:59

语法结构分析

句子“[尧鼓舜木,形容古代圣君的德政和治理。]”是一个典型的汉语陈述句。

  • 主语:尧鼓舜木
  • 谓语:形容
  • 宾语:古代圣君的德政和治理

这个句子的时态是过去时,语态是主动语态,句型是陈述句。

词汇分析

  • 尧鼓舜木:这是一个典故性的表达,指的是尧和舜两位古代圣君。尧鼓指的是尧的鼓声,舜木指的是舜的木制器具,两者都是象征他们德政和治理的工具。
  • 形容:在这里作为谓语动词,意思是描述或表达。
  • 古代圣君:指的是古代的贤明君主。
  • 德政和治理:指的是君主的道德统治和政治管理。

语境分析

这个句子出现在讨论古代政治和道德治理的语境中。尧和舜是古代传说中的贤明君主,他们的德政和治理被后世传颂,成为理想君主的典范。

语用学分析

这个句子可能在学术讨论、历史讲座或文化交流中使用,用来描述和评价古代君主的治理方式。它的使用场景通常是正式和学术性的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尧和舜的德政和治理,被后人形容为典范。
  • 古代圣君尧和舜的治理方式,被视为德政的典范。

文化与*俗

尧和舜在*文化中被视为理想的君主,他们的故事和治理方式被广泛传颂,成为后世君主学的榜样。这个句子反映了**人对古代圣君的尊敬和理想化。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Yao's drum and Shun's wood, describing the virtuous governance and administration of ancient sage-kings.
  • 日文翻译:堯の鼓と舜の木、古代の聖王の徳政と治めを形容する。
  • 德文翻译:Yao's Trommel und Shuns Holz, beschreiben die tugendhafte Regierung und Verwaltung der alten weisen Könige.

翻译解读

  • 尧鼓舜木:Yao's drum and Shun's wood / 堯の鼓と舜の木 / Yao's Trommel und Shuns Holz
  • 形容:describing / 形容する / beschreiben
  • 古代圣君:ancient sage-kings / 古代の聖王 / alten weisen Könige
  • 德政和治理:virtuous governance and administration / 徳政と治め / tugendhafte Regierung und Verwaltung

上下文和语境分析

这个句子通常出现在讨论**古代政治哲学和道德治理的文本中,强调尧和舜作为理想君主的典范。在不同的语言和文化背景下,这个句子的含义和重要性可能有所不同,但核心概念是相同的:古代圣君的德政和治理被视为理想和典范。

相关成语

1. 【尧鼓舜木】尧、舜:古代传说中的两位贤君;鼓:谏鼓;木:箴木。尧门旁设谏鼓,舜门外置箴木。形容君主贤明,能随时接受意见,听取忠告。

相关词

1. 【圣君】 犹圣主; 对德才高超者的尊称。

2. 【尧鼓舜木】 尧、舜:古代传说中的两位贤君;鼓:谏鼓;木:箴木。尧门旁设谏鼓,舜门外置箴木。形容君主贤明,能随时接受意见,听取忠告。

3. 【形容】 形体和容貌:~憔悴;对事物的形象或性质加以描述:他高兴的心情简直无法~。

4. 【德政】 有益于人民的政治措施。