句子
在那个动荡的年代,许多人上无片瓦,下无立锥,生活极其艰难。
意思

最后更新时间:2024-08-08 08:43:30

语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,许多人上无片瓦,下无立锥,生活极其艰难。”

  • 主语:许多人
  • 谓语:生活
  • 宾语:极其艰难
  • 状语:在那个动荡的年代,上无片瓦,下无立锥

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 动荡的年代:指社会不稳定、战乱频繁的时期。
  • 上无片瓦:形容生活贫困,没有遮蔽之处。
  • 下无立锥:形容生活贫困,没有立足之地。
  • 极其艰难:非常困难。

语境理解

句子描述了一个社会动荡时期,人们生活极度贫困,没有基本的居住条件,生活非常艰难。这种描述可能与历史上的战争、政治动荡或经济危机有关。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述历史**、社会现象或个人经历,传达出对那个时代的感慨和对人们困境的同情。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 在那个动荡的年代,许多人的生活是如此艰难,以至于他们既无片瓦遮身,也无立锥之地。
  • 那个动荡的年代,许多人的生活条件极其恶劣,既无片瓦,也无立锥。

文化与*俗

句子中的“上无片瓦,下无立锥”是传统成语,用来形容极度贫困和无家可归的境况。这种表达方式体现了文化中对贫困和苦难的深刻认识。

英/日/德文翻译

英文翻译: "In that turbulent era, many people had no roof over their heads and no ground to stand on, living in extreme hardship."

日文翻译: 「あの激動の時代には、多くの人々が屋根もなく、足場もなく、極度の困難な生活を送っていた。」

德文翻译: "In jener unruhigen Zeit hatten viele Menschen weder ein Dach über dem Kopf noch Boden unter den Füßen, und sie lebten in extremen Schwierigkeiten."

翻译解读

  • 英文:强调了动荡的时代和人们的极端困境。
  • 日文:使用了“激動の時代”来表达动荡的时代,同时保留了原句的贫困描述。
  • 德文:使用了“unruhigen Zeit”来表达动荡的时代,同时保留了原句的贫困描述。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史**、社会问题或个人经历时使用,强调了在特定历史时期人们的生存状态和生活困境。这种描述有助于读者理解那个时代的社会背景和人们的生活状况。

相关词

1. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

2. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

3. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

4. 【立锥】 插立锥尖。形容地方极小。

5. 【艰难】 困难行动~ㄧ生活~ㄧ不畏~险阻。