句子
在家庭会议上,关于假期去哪里旅行,家人们各执所见,最终通过投票决定。
意思

最后更新时间:2024-08-14 13:54:34

语法结构分析

  1. 主语:家人们
  2. 谓语:各执所见、通过投票决定
  3. 宾语:关于假期去哪里旅行
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 家人们:指家庭成员们,强调集体性。
  2. 各执所见:每个人都有自己的看法或意见。
  3. 通过投票决定:通过投票的方式来做出决定。
  4. 假期:指休息或放假的时间。
  5. 旅行:离开家去外地游玩或观光。

语境理解

  • 特定情境:家庭会议是家庭成员讨论重要事项的场合,假期旅行是家庭成员共同参与的活动。
  • 文化背景:在很多文化中,家庭会议是解决家庭事务的常见方式,投票决定是一种民主的决策方式。

语用学研究

  • 使用场景:家庭会议中讨论假期旅行计划。
  • 效果:通过投票决定可以体现家庭成员的平等和尊重每个人的意见。
  • 礼貌用语:在家庭会议中,使用礼貌用语可以增进家庭成员之间的和谐。

书写与表达

  • 不同句式
    • 家庭成员们在会议上对假期旅行地点各有看法,最终通过投票达成一致。
    • 在家庭会议上,关于假期旅行地点,家人们意见不一,最终决定通过投票来确定。

文化与*俗

  • 文化意义:家庭会议和投票决定体现了家庭民主和成员间的平等。
  • *:在很多文化中,家庭会议是解决家庭事务的传统方式。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the family meeting, regarding where to travel during the holiday, family members held different views, and eventually decided by voting.
  • 日文翻译:家族会議で、休暇の旅行先について家族のメンバーはそれぞれ意見が分かれ、最終的に投票で決定しました。
  • 德文翻译:Bei der Familienversammlung gingen die Familienmitglieder bezüglich des Reiseziels während des Urlaubs unterschiedlicher Meinung vor und entschieden sich schließlich durch Abstimmung.

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:family members, held different views, decided by voting
    • 日文:家族のメンバー、意見が分かれ、投票で決定
    • 德文:Familienmitglieder, unterschiedlicher Meinung, durch Abstimmung entschieden

上下文和语境分析

  • 上下文:家庭会议是讨论家庭事务的场合,假期旅行是家庭成员共同参与的活动。
  • 语境:在家庭会议中,关于假期旅行地点的讨论体现了家庭成员的参与和民主决策。
相关成语

1. 【各执所见】执:坚持。各自坚持自己的观点和意见。

相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【假期】 放假或休假的时期。

3. 【各执所见】 执:坚持。各自坚持自己的观点和意见。

4. 【哪里】 问什么处所; 表示不确定的处所; 泛指任何处所; 用于反问句,表示否定; 谦词。婉转地表示否定。

5. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

6. 【旅行】 群行;结伴而行; 远行;去外地办事﹑谋生或游览; 远行的人。

7. 【最终】 最后。

8. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。