句子
在家庭会议上,关于假期去哪里旅行,家人们各执所见,最终通过投票决定。
意思
最后更新时间:2024-08-14 13:54:34
语法结构分析
- 主语:家人们
- 谓语:各执所见、通过投票决定
- 宾语:关于假期去哪里旅行
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 家人们:指家庭成员们,强调集体性。
- 各执所见:每个人都有自己的看法或意见。
- 通过投票决定:通过投票的方式来做出决定。
- 假期:指休息或放假的时间。
- 旅行:离开家去外地游玩或观光。
语境理解
- 特定情境:家庭会议是家庭成员讨论重要事项的场合,假期旅行是家庭成员共同参与的活动。
- 文化背景:在很多文化中,家庭会议是解决家庭事务的常见方式,投票决定是一种民主的决策方式。
语用学研究
- 使用场景:家庭会议中讨论假期旅行计划。
- 效果:通过投票决定可以体现家庭成员的平等和尊重每个人的意见。
- 礼貌用语:在家庭会议中,使用礼貌用语可以增进家庭成员之间的和谐。
书写与表达
- 不同句式:
- 家庭成员们在会议上对假期旅行地点各有看法,最终通过投票达成一致。
- 在家庭会议上,关于假期旅行地点,家人们意见不一,最终决定通过投票来确定。
文化与*俗
- 文化意义:家庭会议和投票决定体现了家庭民主和成员间的平等。
- *俗:在很多文化中,家庭会议是解决家庭事务的传统方式。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At the family meeting, regarding where to travel during the holiday, family members held different views, and eventually decided by voting.
- 日文翻译:家族会議で、休暇の旅行先について家族のメンバーはそれぞれ意見が分かれ、最終的に投票で決定しました。
- 德文翻译:Bei der Familienversammlung gingen die Familienmitglieder bezüglich des Reiseziels während des Urlaubs unterschiedlicher Meinung vor und entschieden sich schließlich durch Abstimmung.
翻译解读
- 重点单词:
- 英文:family members, held different views, decided by voting
- 日文:家族のメンバー、意見が分かれ、投票で決定
- 德文:Familienmitglieder, unterschiedlicher Meinung, durch Abstimmung entschieden
上下文和语境分析
- 上下文:家庭会议是讨论家庭事务的场合,假期旅行是家庭成员共同参与的活动。
- 语境:在家庭会议中,关于假期旅行地点的讨论体现了家庭成员的参与和民主决策。
相关成语
1. 【各执所见】执:坚持。各自坚持自己的观点和意见。
相关词
1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。
2. 【假期】 放假或休假的时期。
3. 【各执所见】 执:坚持。各自坚持自己的观点和意见。
4. 【哪里】 问什么处所; 表示不确定的处所; 泛指任何处所; 用于反问句,表示否定; 谦词。婉转地表示否定。
5. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。
6. 【旅行】 群行;结伴而行; 远行;去外地办事﹑谋生或游览; 远行的人。
7. 【最终】 最后。
8. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。