句子
在科学研究中,科学家们常常以近知远,从小现象推断大规律。
意思

最后更新时间:2024-08-10 14:58:02

语法结构分析

句子:“在科学研究中,科学家们常常以近知远,从小现象推断大规律。”

  • 主语:科学家们

  • 谓语:常常以近知远,从小现象推断大规律

  • 宾语:无明显宾语,但“大规律”可以视为间接宾语

  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或习惯性动作

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 在科学研究中:表示句子描述的行为发生在科学研究的领域内。
  • 科学家们:句子的主体,指从事科学研究的人。
  • 常常:表示经常性或习惯性的行为。
  • 以近知远:通过近处的事物了解远处的事物,比喻通过小范围的了解推知更大范围的情况。
  • 从小现象推断大规律:通过观察小规模或局部现象来推断普遍的规律。

语境理解

  • 特定情境:科学研究领域,强调科学家如何通过观察和分析来发现普遍规律。
  • 文化背景:科学方法论在不同文化中普遍存在,但具体的研究方法和侧重点可能有所不同。

语用学研究

  • 使用场景:科学讲座、学术论文、科普文章等。
  • 效果:强调科学研究的普遍方法和价值,鼓励人们通过细致观察来发现大规律。

书写与表达

  • 不同句式:科学家们在科学研究中经常通过观察小现象来揭示大规律。
  • 增强语言灵活性:科学家们通过细致的观察和分析,从小现象中推导出大规律,这是科学研究中的常见做法。

文化与习俗

  • 文化意义:科学研究是人类文明进步的重要推动力,强调观察和推理的重要性。
  • 相关成语:“见微知著”(从小的迹象中看出大的问题或趋势)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In scientific research, scientists often use the near to understand the far, deducing large laws from small phenomena.
  • 日文翻译:科学研究において、科学者たちはしばしば近くのものから遠くのものを理解し、小さな現象から大きな法則を推測します。
  • 德文翻译:In der wissenschaftlichen Forschung nutzen Wissenschaftler oft das Nahe, um das Ferne zu verstehen, und leiten aus kleinen Phänomenen große Gesetze ab.

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:deducing (推断), phenomena (现象), laws (规律)
    • 日文:推測 (推測), 現象 (現象), 法則 (法則)
    • 德文:leiten (推导), Phänomene (现象), Gesetze (规律)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在科学方法论的讨论中,强调科学研究的基本原则。
  • 语境:科学教育、科普宣传、学术交流等场景中,强调科学研究的重要性和方法。
相关成语

1. 【以近知远】以:用,根据。根据近的可以推知远的。

相关词

1. 【以近知远】 以:用,根据。根据近的可以推知远的。

2. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

3. 【推断】 判断。

4. 【现象】 见本质与现象”。

5. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。

6. 【规律】 事物之间的内在的本质联系。这种联系不断重复出现,在一定条件下经常起作用,并且决定着事物必然向着某种趋向发展。也叫法则;有规律:他的作息时间不太~。