句子
这对夫妻虽然不是亲生兄妹,但他们的感情亲如手足,彼此信任和支持。
意思

最后更新时间:2024-08-10 05:00:49

语法结构分析

  1. 主语:“这对夫妻”
  2. 谓语:“是”、“感情亲如手足”、“信任和支持”
  3. 宾语:无直接宾语,但“感情亲如手足”和“彼此信任和支持”可以视为谓语的补充说明。
  4. 时态:一般现在时,表示当前的状态。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实或状态。

词汇学*

  1. 词义与用法

    • 夫妻:指已婚的男女。
    • 亲生兄妹:指有血缘关系的兄弟姐妹。
    • 感情亲如手足:形容感情非常深厚,如同亲兄弟姐妹一般。
    • 信任和支持:表示对对方的信赖和帮助。
  2. 同义词与反义词

    • 同义词:“感情深厚”、“亲密无间”。
    • 反义词:“感情疏远”、“互不信任”。

语境理解

  • 情境:这句话可能在描述一对非血缘关系的夫妻,他们的关系非常紧密,超越了普通的夫妻关系。
  • 文化背景:在许多文化中,“亲如手足”是一个常用的比喻,用来形容人与人之间的深厚关系。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能出现在描述人际关系的文章、书籍或对话中,强调人与人之间的深厚情感。
  • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了一种积极的、正面的情感。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这对夫妻并非亲生兄妹,但他们的关系亲密得就像真正的兄弟姐妹一样,他们相互信任并给予支持。
    • 尽管这对夫妻没有血缘关系,他们的感情却如同亲兄妹般深厚,彼此间充满了信任和支持。

文化与*俗

  • 文化意义:“亲如手足”这个成语在**文化中非常常见,强调了人与人之间的深厚友谊或亲情。
  • 相关成语:“情同手足”、“手足情深”。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Although this couple are not biological siblings, their relationship is as close as that of real brothers and sisters, and they trust and support each other.
  • 日文翻译:この夫婦は血縁関係にあるわけではありませんが、彼らの関係は実の兄弟姉妹のように親密で、互いに信頼し支え合っています。
  • 德文翻译:Obwohl dieses Ehepaar keine biologischen Geschwister sind, ist ihre Beziehung so eng wie die von echten Brüdern und Schwestern, und sie vertrauen und unterstützen sich gegenseitig.

翻译解读

  • 重点单词
    • biological siblings (英文) / 血縁関係にある (日文) / biologischen Geschwister (德文):指有血缘关系的兄弟姐妹。
    • as close as (英文) / 実の兄弟姉妹のように親密で (日文) / so eng wie (德文):形容关系非常亲密。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能在描述一对夫妻的特殊关系,强调他们的情感深度和相互支持。
  • 语境:在讨论人际关系、婚姻或家庭关系的文章或对话中,这句话用来强调非血缘关系中的深厚情感。
相关成语

1. 【亲如手足】象兄弟一样的亲密。多形容朋友的情谊深厚。

相关词

1. 【亲如手足】 象兄弟一样的亲密。多形容朋友的情谊深厚。

2. 【亲生】 自己所生育或生育自己的。

3. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

4. 【夫妻】 丈夫和妻子结发~。

5. 【感情】 对外界刺激的比较强烈的心理反应动~ㄧ~流露; 对人或事物关切、喜爱的心情联络~ㄧ他对农村产生了深厚的~。

6. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

7. 【虽然】 即使如此; 犹即使。