![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/009f8288.png)
句子
这对夫妻虽然不是亲生兄妹,但他们的感情亲如手足,彼此信任和支持。
意思
最后更新时间:2024-08-10 05:00:49
语法结构分析
- 主语:“这对夫妻”
- 谓语:“是”、“感情亲如手足”、“信任和支持”
- 宾语:无直接宾语,但“感情亲如手足”和“彼此信任和支持”可以视为谓语的补充说明。
- 时态:一般现在时,表示当前的状态。
- 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实或状态。
词汇学*
-
词义与用法:
- 夫妻:指已婚的男女。
- 亲生兄妹:指有血缘关系的兄弟姐妹。
- 感情亲如手足:形容感情非常深厚,如同亲兄弟姐妹一般。
- 信任和支持:表示对对方的信赖和帮助。
-
同义词与反义词:
- 同义词:“感情深厚”、“亲密无间”。
- 反义词:“感情疏远”、“互不信任”。
语境理解
- 情境:这句话可能在描述一对非血缘关系的夫妻,他们的关系非常紧密,超越了普通的夫妻关系。
- 文化背景:在许多文化中,“亲如手足”是一个常用的比喻,用来形容人与人之间的深厚关系。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能出现在描述人际关系的文章、书籍或对话中,强调人与人之间的深厚情感。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了一种积极的、正面的情感。
书写与表达
- 不同句式:
- 这对夫妻并非亲生兄妹,但他们的关系亲密得就像真正的兄弟姐妹一样,他们相互信任并给予支持。
- 尽管这对夫妻没有血缘关系,他们的感情却如同亲兄妹般深厚,彼此间充满了信任和支持。
文化与*俗
- 文化意义:“亲如手足”这个成语在**文化中非常常见,强调了人与人之间的深厚友谊或亲情。
- 相关成语:“情同手足”、“手足情深”。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Although this couple are not biological siblings, their relationship is as close as that of real brothers and sisters, and they trust and support each other.
- 日文翻译:この夫婦は血縁関係にあるわけではありませんが、彼らの関係は実の兄弟姉妹のように親密で、互いに信頼し支え合っています。
- 德文翻译:Obwohl dieses Ehepaar keine biologischen Geschwister sind, ist ihre Beziehung so eng wie die von echten Brüdern und Schwestern, und sie vertrauen und unterstützen sich gegenseitig.
翻译解读
- 重点单词:
- biological siblings (英文) / 血縁関係にある (日文) / biologischen Geschwister (德文):指有血缘关系的兄弟姐妹。
- as close as (英文) / 実の兄弟姉妹のように親密で (日文) / so eng wie (德文):形容关系非常亲密。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能在描述一对夫妻的特殊关系,强调他们的情感深度和相互支持。
- 语境:在讨论人际关系、婚姻或家庭关系的文章或对话中,这句话用来强调非血缘关系中的深厚情感。
相关成语
1. 【亲如手足】象兄弟一样的亲密。多形容朋友的情谊深厚。
相关词